Archief 745
Inventaris 745-384
Pagina 279
Dossier 1
Jaar 1942
Stadsarchief

Handgeschreven conceptbrief of kopie van uitgaande correspondentie.

Verwijst naar een brief van "26 Juni j.l." (jongstleden). Geschat midden 20e eeuw op basis van spelling en handschrift. Van: Geïnitialiseerd als "AW" (onderaan rechts).

Origineel

Handgeschreven conceptbrief of kopie van uitgaande correspondentie. Verwijst naar een brief van "26 Juni j.l." (jongstleden). Geschat midden 20e eeuw op basis van spelling en handschrift. Geïnitialiseerd als "AW" (onderaan rechts). [Rode cijfers bovenaan:] 460/418/2

Naar aanleiding van Uw
brief dd. 26 Juni j.l. deel ik U mede,
dat U alsnog 16 pond karper zal
worden vergoed, hoewel is komen
vast te staan, dat van Uw aanvoer
slechts 65 pond karper is verkocht.
Voortaan dient U bij Uw zendin-
gen een nota te voegen, zoodat
dan direct bij ontvangst kan blijken,
[doorgehaald: bev...] of de aanvoer klopt met
Uw nota en eventueele tekorten
direct kunnen worden geconstateerd.
Wanneer deze nota niet
bij Uw zendingen is gevoegd, kan
voortaan aan ev. reclames geen
gevolg meer worden gegeven.

[Onderaan rechts:] AW Het document is een zakelijke mededeling betreffende een geschil over een levering van vis (karper). De schrijver stemt ermee in om de ontvanger voor 16 pond karper te vergoeden, ondanks het feit dat er blijkbaar slechts 65 pond van de zending daadwerkelijk is verkocht.

De toon is formeel en corrigerend. Er wordt een strikte voorwaarde gesteld aan toekomstige leveringen: de afzender moet een nota (pakbon/factuur) bijsluiten. Dit dient als controlemiddel om bij ontvangst direct eventuele tekorten vast te kunnen stellen. De brief sluit af met een waarschuwing: zonder deze nota zullen toekomstige klachten ("reclames") niet meer in behandeling worden genomen.

Het handschrift is een vlot, geoefend cursief. Er is één kleine doorhaling zichtbaar in de tiende regel ("bev..."), wat erop wijst dat dit een concept is of dat de schrijver zich tijdens het schrijven bedacht. De spelling is deels verouderd (bijv. "zoodat", "eventueele"), wat duidt op een schrijfdatum van vóór de spellinghervorming van 1947. Dit document is waarschijnlijk afkomstig uit de administratie van een vishandel, een marktwezen of een overheidsinstantie die toezicht hield op de visserij of distributie. Gezien de focus op gewichten (ponden) en de administratieve afhandeling van "reclames", past dit in een context van professionele handel in levensmiddelen. Het gebruik van "j.l." (jongstleden) zonder jaartal suggereert dat dit document deel uitmaakte van een lopend dossier waar de jaartallen reeds bekend waren uit de rest van de correspondentie. De rode archiefcode bovenaan bevestigt dat dit document onderdeel is van een groter, geordend archiefsysteem.

Samenvatting

Het document is een zakelijke mededeling betreffende een geschil over een levering van vis (karper). De schrijver stemt ermee in om de ontvanger voor 16 pond karper te vergoeden, ondanks het feit dat er blijkbaar slechts 65 pond van de zending daadwerkelijk is verkocht.

De toon is formeel en corrigerend. Er wordt een strikte voorwaarde gesteld aan toekomstige leveringen: de afzender moet een nota (pakbon/factuur) bijsluiten. Dit dient als controlemiddel om bij ontvangst direct eventuele tekorten vast te kunnen stellen. De brief sluit af met een waarschuwing: zonder deze nota zullen toekomstige klachten ("reclames") niet meer in behandeling worden genomen.

Het handschrift is een vlot, geoefend cursief. Er is één kleine doorhaling zichtbaar in de tiende regel ("bev..."), wat erop wijst dat dit een concept is of dat de schrijver zich tijdens het schrijven bedacht. De spelling is deels verouderd (bijv. "zoodat", "eventueele"), wat duidt op een schrijfdatum van vóór de spellinghervorming van 1947.

Historische Context

Dit document is waarschijnlijk afkomstig uit de administratie van een vishandel, een marktwezen of een overheidsinstantie die toezicht hield op de visserij of distributie. Gezien de focus op gewichten (ponden) en de administratieve afhandeling van "reclames", past dit in een context van professionele handel in levensmiddelen. Het gebruik van "j.l." (jongstleden) zonder jaartal suggereert dat dit document deel uitmaakte van een lopend dossier waar de jaartallen reeds bekend waren uit de rest van de correspondentie. De rode archiefcode bovenaan bevestigt dat dit document onderdeel is van een groter, geordend archiefsysteem.