Handgeschreven kladnotitie of ambtelijk advies.
Origineel
Handgeschreven kladnotitie of ambtelijk advies. (3
[doorgehaald: aan een huurder, waarvan een]
[doorgehaald: der firmanten deel heeft aan de ongeoorloofde praktijken]
[doorgehaald: als op grond van het bovenstaande]
[doorgehaald: als onvoorzichtig maakt.] Het
acht ik dan ook vooralsnog ontraden om
de fa. Karseboom weer tot de C.M.
toe te laten. Er zijn voldoende expe-
diteurs beschikbaar, die zich uitsluitend
beperken tot het vervoeren van aardap-
pelen en zich niet inlaten met
het verhandelen van aardappelen
of van bonen. Ik geef u
beleefd in overweging den
adressant van een en ander
mededeeling te doen.
DD * Inhoud: Het document betreft een negatief advies over het toelaten van de firma Karseboom tot de "C.M." (waarschijnlijk de Centrale Markt). De reden hiervoor is dat de firma zich naast transport ook bezighoudt met de handel in de producten die zij vervoert (aardappelen en bonen). De auteur stelt dat er genoeg andere expediteurs zijn die zich wel strikt bij hun transporttaak houden.
* Taal en spelling: Het taalgebruik is formeel en licht archaïsch (bijv. "den adressant", "mededeeling"). De doorgehaalde tekst aan het begin is feller van toon ("ongeoorloofde praktijken") dan de uiteindelijk gekozen formulering.
* Schrifttype: Een vlot, hellend cursief handschrift in inkt. De doorhalingen suggereren dat dit een conceptversie is van een brief of besluit. Dit blad lijkt een onderdeel van een dossier betreffende markttoezicht of transportvergunningen. In de context van de handel in aardappelen en groenten in Nederland (zoals op de Centrale Markt in Amsterdam) was een strikte scheiding tussen vervoer en handel vaak een beleidsregel om oneerlijke concurrentie of belangenverstrengeling te voorkomen. De afkorting "C.M." staat vrijwel zeker voor "Centrale Markt". De auteur "DD" treedt hier op als adviseur van een hogere instantie of functionaris (gezien de zinsnede "Ik geef u beleefd in overweging").