Handgeschreven ambtelijke notitie of fragment van een besluit.
Origineel
Handgeschreven ambtelijke notitie of fragment van een besluit. met ontneming van het recht om voor onbepaal-
den tijd een[e] plaats op een[e] der markten te
dezer stede in te nemen.
[Rechtsboven, in paarse inkt:]
JB
[Daaronder, in rood potlood:]
u/ De tekst betreft een uittreksel of een besluit van een sanctie. Iemand wordt het recht ontzegd om voor onbepaalde tijd een standplaats in te nemen op de markten van een specifieke stad ("dezer stede").
De bewoordingen zijn formeel-juridisch van aard ("met ontneming van het recht", "voor onbepaalden tijd"). Het gebruik van de naamvalsvormen ("onbepaalden tijd", "dezer stede") is typerend voor de ambtelijke schrijftaal van voor de spellinghervormingen van het midden van de 20e eeuw. Dit documentfragment is waarschijnlijk afkomstig uit een gemeentearchief, specifiek uit stukken betreffende marktwezen of politiebeheer. Marktkooplieden stonden onder streng toezicht van de marktmeester en het gemeentebestuur; overtredingen van het marktreglement konden leiden tot tijdelijke of permanente ontzegging van de toegang tot de markt. De initialen "JB" en het rode merkteken zijn vermoedelijk archivistische of administratieve parafen die tijdens de verwerking van het document zijn toegevoegd. Marktwezen