Geadresseerd aan een 'Inspekteur'; ondertekend door 'Pelk'.
Bekijk Verhaal ➔Archiefdocumenten
Handgeschreven notitie op papier.
De notitie is een korte, zakelijke mededeling van een burger (waarschijnlijk een straatverkoper genaamd Pelk) aan een controlerende ambtenaar. De schrijver legt uit dat zijn 'ventvergunning' (de toestemming om goederen op straat te verkopen) zich op dat moment bevindt bij de afdeling Sociale Zaken aan de Marnixstraat. Het handschrift is een vlot lopend cursief uit de eerste helft van de 20e eeuw. Opvallend is het gebruik van de spelling 'Inspekteur' (met een 'k'), wat gebruikelijk was in de periode vóór de spellinghervorming van 1947. Het woord 'Ventvergunning' is over twee regels afgebroken. De afkorting 'Marnixstr.' verwijst naar de bekende straat in Amsterdam waar destijds belangrijke gemeentelijke instanties gevestigd waren.
Relevante Archieffragmenten
# TRANSCRIPTIE [Stempel in paarse inkt:] GEZIEN DE INSPECTEUR, [Handgeschreven in zwarte inkt:] *de Haen* [onderstreept]
# TRANSCRIPTIE [stempel in blauwe inkt:] GEZIEN [handgeschreven:] v/ [stempel:] DE INSPECTEUR, [handtekening:] de Haan
# TRANSCRIPTIE [stempel, paars] GEZIEN [handgeschreven] *v/* [stempel] DE INSPECTEUR, [handtekening] *de Haer* [paraaf/notitie] *oms.*
# TRANSCRIPTIE [Handgeschreven aantekening rechtsboven: *de Rijker* (?)]
# TRANSCRIPTIE [Paars stempel:] **GEZIEN** **DE INSPECTEUR,** [Handgeschreven, rechtsboven:] *v/g genoteerd* [Handgeschreven handtekening:] *de Waayer* [onderstreept]