Archiefdocument
Origineel
Betreft een afspraak op "Donderdag ochtend 17 November" (jaartal niet vermeld, vermoedelijk ca. 1910-1930). Den Heer J. de Vries, Secretaris Schillenophaling bij de "D.P.S.". Den Heer J. de Vries
Secr. Schillenophaling
" D. P. S. "
Rijk Haarlemmer
Slotweg
Nr. 11/72
Hiernevens verzoek ik
U morgen of Donderdag
ochtend 17 November
te mijnen kantore te
willen omstreeks 11 uur
v.m.
of mij anders te telephoneren
daar ik U zeer dringend moet
spreken. Desgewenscht kunt
U eenige bescheiden mee-
brengen.
[Onleesbare initialen, mogelijk J.W. of J.D.] * Paleografie: Het document is geschreven in een vlot, geoefend kantoorhandschrift uit de vroege 20e eeuw. Opvallend is de archaïsche spelling van "telephoneren" (met 'ph') en de genitiefvorm "te mijnen kantore", wat gebruikelijk was in formele correspondentie van die tijd.
* Terminologie: "v.m." staat voor voormiddag (ochtend). De term "bescheiden" wordt hier gebruikt in de betekenis van officiële stukken of documenten.
* Instituties: De afkorting "D.P.S." staat in deze context vrijwel zeker voor de Dienst der Publieke Schoonmaak (de toenmalige stadsreiniging van Amsterdam). De "Schillenophaling" was een specifieke onderafdeling die verantwoordelijk was voor het inzamelen van organisch afval, dat destijds vaak als veevoer werd doorverkocht.
* Urgentie: De afzender benadrukt de spoed met de woorden "zeer dringend", wat verklaart waarom er voor een handgeschreven briefje is gekozen (mogelijk bezorgd door een bode) in plaats van een formele getypte brief. Dit document is een typisch voorbeeld van de korte, directe communicatie tussen ambtenaren of functionarissen binnen een stedelijk apparaat voordat de telefoon het primaire communicatiemiddel werd. De locatie "Rijk Haarlemmer Slotweg" verwijst naar de omgeving van Sloten/Haarlemmermeer, een gebied dat indertijd nog sterk agrarisch was en waar de Dienst der Publieke Schoonmaak waarschijnlijk belangen of depots had voor de verwerking van stadsafval (schillen). De heer J. de Vries was in zijn rol als secretaris verantwoordelijk voor de administratieve afhandeling van deze processen. J. de Vries
Samenvatting
- Paleografie: Het document is geschreven in een vlot, geoefend kantoorhandschrift uit de vroege 20e eeuw. Opvallend is de archaïsche spelling van "telephoneren" (met 'ph') en de genitiefvorm "te mijnen kantore", wat gebruikelijk was in formele correspondentie van die tijd.
- Terminologie: "v.m." staat voor voormiddag (ochtend). De term "bescheiden" wordt hier gebruikt in de betekenis van officiële stukken of documenten.
- Instituties: De afkorting "D.P.S." staat in deze context vrijwel zeker voor de Dienst der Publieke Schoonmaak (de toenmalige stadsreiniging van Amsterdam). De "Schillenophaling" was een specifieke onderafdeling die verantwoordelijk was voor het inzamelen van organisch afval, dat destijds vaak als veevoer werd doorverkocht.
- Urgentie: De afzender benadrukt de spoed met de woorden "zeer dringend", wat verklaart waarom er voor een handgeschreven briefje is gekozen (mogelijk bezorgd door een bode) in plaats van een formele getypte brief.
Bron-evidence
4
Den Heer J. de Vries Secr. Schillenophaling
" D. P. S. "
Hiernevens verzoek ik U morgen of Donderdag ochtend 17 November te mijnen kantore te willen omstreeks 11 uur
te mijnen kantore te willen
Historische Context
Dit document is een typisch voorbeeld van de korte, directe communicatie tussen ambtenaren of functionarissen binnen een stedelijk apparaat voordat de telefoon het primaire communicatiemiddel werd. De locatie "Rijk Haarlemmer Slotweg" verwijst naar de omgeving van Sloten/Haarlemmermeer, een gebied dat indertijd nog sterk agrarisch was en waar de Dienst der Publieke Schoonmaak waarschijnlijk belangen of depots had voor de verwerking van stadsafval (schillen). De heer J. de Vries was in zijn rol als secretaris verantwoordelijk voor de administratieve afhandeling van deze processen.