Brief (slotfragment).
Origineel
Brief (slotfragment). Een overheidsinstantie of gemeentelijke dienst (geadresseerd als "U.E.D."). een uwer ambtenaren verwees mij
schriftelijk naar U.E.D toe en
hoop dat ik dit verzoek ingewilligd
te zien Zoo nodig wil ik u
mondeling dezen zaak komen
uitleggen Hoogachtend
J. Bouwman.
Krugerplein 36 I
Adam O. * Inhoud: Dit fragment vormt de afsluiting van een formele brief. De schrijver, J. Bouwman, refereert aan een eerdere schriftelijke verwijzing door een ambtenaar naar de huidige geadresseerde instantie. Bouwman spreekt de hoop uit dat een (niet nader genoemd) verzoek zal worden ingewilligd en biedt aan om de zaak mondeling toe te lichten indien dat noodzakelijk is.
* Taalgebruik: Het taalgebruik is formeel en beleefd, wat blijkt uit termen als "uwer ambtenaren", de afkorting "U.E.D." (mogelijk staand voor Uw Edel Dienst of Uwe Edelachtbaren) en de afsluiting "Hoogachtend". De zinsnede "dezen zaak" getuigt van de destijds gebruikelijke naamvalsbuiging.
* Paleografie: Het handschrift is een vlot, hellend cursief dat kenmerkend is voor het Nederlandse schrijfonderwijs uit het einde van de 19e en het begin van de 20e eeuw. * Geografische context: De afzender woonde op het Krugerplein 36, één hoog, in de Transvaalbuurt in Amsterdam-Oost ("Adam O."). Deze buurt werd in het begin van de 20e eeuw aangelegd.
* Historische context: Gezien het adres, de grammaticale vormen en het specifieke handschrift, dateert dit document waarschijnlijk uit de periode tussen 1910 en 1940. Het illustreert de formele wijze waarop burgers in die tijd correspondeerden met overheidsinstanties over administratieve of persoonlijke verzoeken. De afkorting "U.E.D." werd vaak gebruikt in correspondentie met gemeentelijke diensten. J. Bouwman