Handgeschreven ambtelijke mededeling of kladversie van een brief.
Origineel
Handgeschreven ambtelijke mededeling of kladversie van een brief. Naar aanleiding
van Uw brief dd. 20/1 j.l.
deel ik U mede, dat
aan Uw verzoek
niet kan worden
voldaan.
De U toegewezen
visch zal dus op het
Mosplein verkocht
moeten worden.
[Onderaan rechts, initialen:] JD [?]
[Daaronder in rood potlood:] ag [afgehandeld?]
[Onderaan links in rood potlood:] 46 B/5/2 De tekst is een formele afwijzing van een verzoek. De schrijver deelt de geadresseerde mee dat een eerder ingediend verzoek (gedateerd op 20 januari) niet gehonoreerd kan worden. De consequentie hiervan is dat de "toegewezen visch" (toegewezen vis) op het Mosplein verkocht moet worden. De toon is zakelijk en ambtelijk. De spelling "visch" duidt op een tekst van vóór de spellingshervorming van 1947, hoewel deze spelling in ambtelijke stukken nog langer in gebruik bleef. De verwijzing naar "Mosplein" plaatst dit document zeer waarschijnlijk in Amsterdam-Noord. De term "toegewezen visch" in combinatie met een specifieke verkooplocatie wijst op een systeem van gecontroleerde distributie of marktregulering. Gezien het archiefkenmerk linksonder ("46 B/5/2"), waarbij '46' mogelijk naar het jaar 1946 verwijst, is het aannemelijk dat dit briefje stamt uit de periode van de wederopbouw vlak na de Tweede Wereldoorlog. In die tijd was de voedselvoorziening en distributie nog strikt gereguleerd door de overheid. Het Mosplein was (en is) een centraal punt in Amsterdam-Noord waar markten plaatsvonden.