J. Crouwel
Bekijk Verhaal ➔Archiefdocumenten
Getypt rapport met handgeschreven kanttekeningen.
* **Taalgebruik:** Het document is opgesteld in formeel ambbtelijk Nederlands van voor de Tweede Wereldoorlog. Opvallend is het gebruik van de 'y' in plaats van 'ij' (bijv. *bedryfschef*, *vrypostig*), wat destijds in sommige administraties nog gebruikelijk was. * **Inhoud:** Het document betreft een interne rapportage over een conflict met een marktbezoeker/koopman, S. Degen. Degen claimde een vrijstelling van het entreegeld (f. 1.50 voor een weekbon) op basis van een afspraak met een zekere Mr. v. Praag. De waarnemend bedrijfschef wees dit af, wat leidde tot een confrontatie in de portiersloge waarbij Degen de toegang werd ontzegd ("uitgelaten"). * **Incident met personeel:** Naast het geschil over het entreegeld wordt er melding gemaakt van "onbehoorlyk optreden" van een controleur (De Vries). De details hiervan staan in bijgevoegde verklaringen die niet bij dit specifieke blad zitten. * **Bureaucratische afhandeling:** De handgeschreven opmerking van 9 augustus 1939 (waarschijnlijk van de hoofdbedrijfschef of een directeur) laat zien dat de rapportage niet volledig werd geacht. De focus van het onderzoek moest liggen op de "quitantie-quaestie" (de kwestie rondom het betalingsbewijs), die in de initiële rapportage onvoldoende belicht was.
Zakelijke correspondentie (getypte brief).
Deze brief is een formeel verzoek om opheldering van de **Nederlandsche Groenten- en Fruitcentrale** aan de **Dienst van het Marktwezen** in Amsterdam. De kern van het geschil betreft de betrouwbaarheid van een aanvraag voor een groothandelsvergunning door een zekere D.R. Lindeman. Hoewel een gemeentelijke controleur (J. Crouwel) de aanvraag heeft geautoriseerd met de verklaring dat de vragen "naar waarheid" zijn beantwoord, beschikt de Centrale over tegenstrijdige informatie. Zij stellen dat de aanvrager geen enkele ervaring heeft in de branche. Het woord **"nimmer"** is in de tekst onderstreept om de ernst van de vermeende onjuistheid te benadrukken. De Centrale vraagt de directeur van het Marktwezen indirect om ver tekst en uitleg over de kwaliteit van hun interne controleproces.
Getypte brief (doorslag of kopie).
Deze brief is een formeel administratief schrijven uit de late jaren dertig. De kern van de boodschap is de verzending van een "nader rapport" van een controleur genaamd J. Crouwel. **Belangrijke observaties:** * **Taalgebruik:** Het taalgebruik is uiterst formeel en ambtelijk ("heb ik de eer U", "in bylage dezes", "onderhavige aangelegenheid"). De spelling ("bylage", "myn") wijst op het vasthouden aan de oude spelling-De Vries en Te Winkel, die destijds nog de norm was in officiële stukken, ondanks de invoering van de spelling-Marchant in 1934 voor het onderwijs. * **Referenties:** Er wordt verwezen naar een eerdere brief van 5 september 1938 ("5 dezer") van de "Afdeeling Erkenningen". Dit suggereert dat het proces gaat over het officieel erkennen van een handelaar, teler of organisatie binnen de groente- en fruitsector. * **Proces:** De directeur stuurt originele bijlagen mee ("in originali"), wat aangeeft dat het om een dossier gaat dat voor verdere afhandeling of beoordeling naar de Centrale wordt gestuurd.
Getypte brief met handgeschreven handtekeningen.
* **Doel van de brief:** Het document is een formeel verzoekschrift (petitie) van een groep ambtenaren die werkzaam zijn bij de Amsterdamse Gemeentebelastingen. Zij vragen om een persoonlijk onderhoud met de wethouder omdat hun eerdere klachten bij de directie niet tot een oplossing hebben geleid. * **Kern van het probleem:** De ambtenaren klagen over "niet met elkander strookende werkzaamheden". Dit suggereert een belangenverstrengeling of een onlogische combinatie van taken in hun functie, wat leidt tot conflicten met de burgers ("onaangenaamheden van het publiek"). * **Toon:** De toon is uiterst onderdanig en formeel, passend bij de hiërarchische verhoudingen van die tijd (gebruik van termen als "Edelachtbare", "bescheiden meening", "Dienstwillige Dienaren"). * **Schrijfwijze:** Er wordt gebruikgemaakt van de destijds gangbare spelling, waarbij de 'ij' vaak als 'y' werd geschreven (vryheid, zyn, destyds).
Relevante Archieffragmenten
# TRANSCRIPTIE [Links bovenin:] J. Brouwer
**COPIE** Datum: **28 Sept. 1939** Naam en voorletters: **J.N.F.G. Crouwel** Functie en No.: **contrôleur (A)** No. **122** Adres: **Willem de Zwijgerlaan 123 III**
**COPIE** **No = PA/91/2** Datum: **29 Juni 1939.** **M. 1339** [paars stempel] Naam en voorletters: **J.N.F.G. Crouwel** Functie en No.: **contrôleur (A)** No. **122** Adres: **Willem de Zwijgerlaan 123 III**
[Middenveld] **COPIE** [stempel] **Nº DA/108/ M. .539** [paarse stempel] Datum: 28 Augustus 1939 Naam en voorletters: J.N.F.G. Crouwel, Functie en No.: contrôleur (A) No. 122 Adres: Willem de Zwijgerlaan 123 III Opmerkingen (N.B. Indien in aansluiting aan lichten dienst, invullen: „weer ziek”). [Ondertekeningveld] Voor het Hoofd van den Dienst of diens plaatsvervanger:
# DOCUMENT INFO | Kenmerk | Gegevens | | :--- | :--- | | **Documenttype** | Administratief formulier (Copie) betreffende een ziektemelding | | **Instantie** | Marktwezen (Amsterdam), Dienst van het Gemeentelijk Marktwezen | | **Persoon** | J.N.F.G. Crouwel | | **Datum** | 4 april 1939 | | **Referentienummer** | Nº BA/57/M. 1339 |