Archief 745
Inventaris 745-315
Pagina 199
Dossier 24
Jaar 1940
Stadsarchief

Ambtelijke correspondentie (brief/advies).

12 maart 1940. Van: Waarschijnlijk een ambtelijke afdeling van de gemeente Amsterdam (gezien de genoemde locaties).

Origineel

Ambtelijke correspondentie (brief/advies). 12 maart 1940. Waarschijnlijk een ambtelijke afdeling van de gemeente Amsterdam (gezien de genoemde locaties). [Bovenaan rechts, handgeschreven:]
Ter. K. de Mau

[Midden boven:]
VP/HG.

[Links boven:]
25/36/2 M.

[Midden boven, handgeschreven:]
Verzonden 12/3-140

[Rechts boven:]
12 Maart 1940.

[Links boven:]
Straf voor marktkoopman
S.Zouten.

[Rechts midden:]
den Heer Wethouder
voor de Levensmiddelen,
A l h i e r .

[Hoofdtekst:]
Onder terugzending van de met Uw kantbrief d.d. 1
dezer om advies ontvangen stukken no.233 L.M.1940 heb ik de
eer U te berichten, dat de in deze stukken bedoelde markt-
koopman, S.Zouten, wonende Louis Bothastraat 12 II, bij
besluit van Burgemeester en Wethouders d.d. 30 Juni 1939
(No.522 L.M.1939) is gestraft met ontneming van het recht
een plaats op de markten hier ter stede in te nemen voor den
tijd van vier maanden, van welke straf aanvankelijk een ge-
deelte, namelijk een maand is ten uitvoer gelegd, terwijl
het overige gedeelte van de straf in werking zou treden,
indien Zouten voornoemd binnen den tijd van twee jaar weder-
om een strafbaar feit op een der markten zou plegen. Blij-
kens de in den aanhef bedoelde stukken heeft Zouten zich
op 21 en op 22 Februari jl. opnieuw aan strafbare feiten op
de markt Albert Cuypstraat schuldig gemaakt, waardoor de
voorwaarde, die bij den bovenbedoelden straf is gesteld, is
voldaan. Ik stel U mitsdien voor wel te willen bevorderen,
dat bij besluit van Burgemeester en Wethouders de voorwaarde-
lijk opgelegde straf van drie maanden uitsluiting van de
markten thans ten uitvoer wordt gelegd, terwijl Zouten boven-
dien voor de nieuwe feiten worde gestraft met uitsluiting
voor den tijd van twee dagen. Teneinde hem gelegenheid te * Inhoud: Het document betreft een ambtelijk advies over de sanctionering van een marktkoopman. S. Zouten had in juni 1939 een voorwaardelijke schorsing gekregen van drie maanden (naast een directe maand uitsluiting). Omdat hij op 21 en 22 februari 1940 op de Albert Cuypmarkt opnieuw de fout in is gegaan, adviseert de ambtenaar om de voorwaardelijke straf alsnog uit te voeren, vermeerderd met twee dagen extra uitsluiting voor de recente overtredingen.
* Taalgebruik: Het taalgebruik is uiterst formeel en juridisch-administratief van aard ("heb ik de eer U te berichten", "mitsdien", "voorneomd"). De spelling hanteert de destijds gebruikelijke naamvallen en buigingsuitgangen ("den tijd", "strafbare feiten").
* Fysieke staat: Het betreft een getypte doorslag op dun papier, wat gebruikelijk was voor ambtelijke archiefkopieën (minuten). De tekst breekt halverwege een zin af aan de onderkant, wat duidt op een vervolgpagina die hier niet getoond wordt. * Historisch kader: Maart 1940 is slechts twee maanden voor de Duitse inval in Nederland. De gemeentelijke bureaucratie in Amsterdam functioneerde op dat moment nog op de reguliere, vooroorlogse wijze.
* Locatie: De genoemde locaties zijn specifiek voor Amsterdam: de Louis Bothastraat in de Transvaalbuurt en de bekende Albert Cuypmarkt in de Pijp. De Transvaalbuurt was destijds een wijk met veel Joodse inwoners. Hoewel dit document een puur administratieve tuchtmaatregel betreft, kan de naam van de betrokkene (S. Zouten) in combinatie met de woonplaats in de nabije toekomst van deze brief een tragische lading krijgen door de naderende Jodenvervolging.
* Markttoezicht: Het document illustreert hoe streng het toezicht op de Amsterdamse markten was geregeld via de Dienst der Markten en de Wethouder voor de Levensmiddelen. Uitsluiting van de markt was een zware sanctie die direct het levensonderhoud van de koopman trof.

Samenvatting

  • Inhoud: Het document betreft een ambtelijk advies over de sanctionering van een marktkoopman. S. Zouten had in juni 1939 een voorwaardelijke schorsing gekregen van drie maanden (naast een directe maand uitsluiting). Omdat hij op 21 en 22 februari 1940 op de Albert Cuypmarkt opnieuw de fout in is gegaan, adviseert de ambtenaar om de voorwaardelijke straf alsnog uit te voeren, vermeerderd met twee dagen extra uitsluiting voor de recente overtredingen.
  • Taalgebruik: Het taalgebruik is uiterst formeel en juridisch-administratief van aard ("heb ik de eer U te berichten", "mitsdien", "voorneomd"). De spelling hanteert de destijds gebruikelijke naamvallen en buigingsuitgangen ("den tijd", "strafbare feiten").
  • Fysieke staat: Het betreft een getypte doorslag op dun papier, wat gebruikelijk was voor ambtelijke archiefkopieën (minuten). De tekst breekt halverwege een zin af aan de onderkant, wat duidt op een vervolgpagina die hier niet getoond wordt.

Historische Context

  • Historisch kader: Maart 1940 is slechts twee maanden voor de Duitse inval in Nederland. De gemeentelijke bureaucratie in Amsterdam functioneerde op dat moment nog op de reguliere, vooroorlogse wijze.
  • Locatie: De genoemde locaties zijn specifiek voor Amsterdam: de Louis Bothastraat in de Transvaalbuurt en de bekende Albert Cuypmarkt in de Pijp. De Transvaalbuurt was destijds een wijk met veel Joodse inwoners. Hoewel dit document een puur administratieve tuchtmaatregel betreft, kan de naam van de betrokkene (S. Zouten) in combinatie met de woonplaats in de nabije toekomst van deze brief een tragische lading krijgen door de naderende Jodenvervolging.
  • Markttoezicht: Het document illustreert hoe streng het toezicht op de Amsterdamse markten was geregeld via de Dienst der Markten en de Wethouder voor de Levensmiddelen. Uitsluiting van de markt was een zware sanctie die direct het levensonderhoud van de koopman trof.

Locaties

De genoemde locaties zijn specifiek voor Amsterdam: de Louis Bothastraat in de Transvaalbuurt en de bekende Albert Cuypmarkt in de Pijp. De Transvaalbuurt was destijds een wijk met veel Joodse inwoners. Hoewel dit document een puur administratieve tuchtmaatregel betreft kan de naam van de betrokkene (S. Zouten) in combinatie met de woonplaats in de nabije toekomst van deze brief een tragische lading krijgen door de naderende Jodenvervolging.

Gerelateerde Documenten 4