Archief 745
Inventaris 745-430
Pagina 531
Dossier 100
Jaar 1944
Stadsarchief

Handgeschreven brief/notitie.

Origineel

Handgeschreven brief/notitie. Mr. de Boer!

Gerbrand Veen, nam
altijd de visch in ont-
vangst voor zijn oude
Vader Tjerk Veen.
Nu is hij zelf ziek en
wordt de visch voor hem
en zijn Vader in ontvangst
genomen door zijn zoon
Jurriaan Veen. m. i is
daar geen bezwaar tegen.
Maar Maandag kan die
zoon, hier ook zijn,
want hij komt toch op
de fiets of bakfiets!
Hoogachtend
[Handtekening: Jac. Stam]

G Veen is nog steeds
ziek. De brief is een mededeling van zakelijke of organisatorische aard betreffende de distributie of afhaal van vis. De afzender, Jac. Stam, informeert een zekere heer De Boer over een wijziging in de gezinssituatie van de familie Veen.

Gerbrand Veen, die normaal gesproken de vis haalde voor zijn bejaarde vader Tjerk, is wegens ziekte verhinderd. Zijn zoon, Jurriaan Veen, neemt deze taak nu over voor zowel zijn vader als zijn grootvader. De schrijver geeft aan dat hij hier geen bezwaar tegen ziet ("m.i. is daar geen bezwaar tegen"), mede omdat de zoon over transport beschikt (een fiets of bakfiets) en op maandag aanwezig kan zijn. Hoewel het document niet gedateerd is, wijzen het taalgebruik (zoals de spelling "visch") en de vermelding van de "bakfiets" op de eerste helft of het midden van de 20e eeuw in Nederland. De formele toon ("Mr. de Boer", "Hoogachtend") in combinatie met de praktische inhoud suggereert een lokale context, mogelijk gerelateerd aan de vishandel, een distributiepunt of een vorm van sociale zorg tijdens een periode van schaarste of strakke organisatie (zoals de crisisjaren of de oorlogsjaren), waarbij het van belang was wie de goederen in ontvangst nam. De herhaalde nadruk op de ziekte van Gerbrand Veen dient waarschijnlijk als legitimatie voor het feit dat een ander familielid de goederen komt ophalen.

Samenvatting

De brief is een mededeling van zakelijke of organisatorische aard betreffende de distributie of afhaal van vis. De afzender, Jac. Stam, informeert een zekere heer De Boer over een wijziging in de gezinssituatie van de familie Veen.

Gerbrand Veen, die normaal gesproken de vis haalde voor zijn bejaarde vader Tjerk, is wegens ziekte verhinderd. Zijn zoon, Jurriaan Veen, neemt deze taak nu over voor zowel zijn vader als zijn grootvader. De schrijver geeft aan dat hij hier geen bezwaar tegen ziet ("m.i. is daar geen bezwaar tegen"), mede omdat de zoon over transport beschikt (een fiets of bakfiets) en op maandag aanwezig kan zijn.

Historische Context

Hoewel het document niet gedateerd is, wijzen het taalgebruik (zoals de spelling "visch") en de vermelding van de "bakfiets" op de eerste helft of het midden van de 20e eeuw in Nederland. De formele toon ("Mr. de Boer", "Hoogachtend") in combinatie met de praktische inhoud suggereert een lokale context, mogelijk gerelateerd aan de vishandel, een distributiepunt of een vorm van sociale zorg tijdens een periode van schaarste of strakke organisatie (zoals de crisisjaren of de oorlogsjaren), waarbij het van belang was wie de goederen in ontvangst nam. De herhaalde nadruk op de ziekte van Gerbrand Veen dient waarschijnlijk als legitimatie voor het feit dat een ander familielid de goederen komt ophalen.

Producten

A.G.F. (Aardappelen): Aardappel A.G.F. (Aardappelen): Veen A.G.F. (Fruit): Appel A.G.F. (Fruit): Fruit Textiel & Kleding: Kleding Textiel & Kleding: Stof Textiel & Kleding: Textiel Vis & Zee: Aal Vis & Zee: Vis Vis & Zee: Visch

Thema's

Jodenster/Maatregelen

Gerelateerde Documenten 5