Archiefdocumenten

Archief 745 | 745-301 | Pagina 69 | 1939

Officiële brief/aanmaning.

* **Inhoud:** Het document is een formele laatste waarschuwing of aanmaning betreffende een betalingsachterstand. De heer S. Abram wordt gemaand om verschuldigd standplaatsgeld voor marktkramen te betalen. * **Sancties:** Bij niet-betaling vóór 20 mei 1939 zal de directeur aan het College van Burgemeester en Wethouders voorstellen om zijn vergunning in te trekken. Dit zou betekenen dat hij geen kramen meer mag plaatsen en dat zijn huurders elders kramen moeten zoeken. * **Taalgebruik:** De brief is opgesteld in het zakelijk Nederlands van de jaren '30, met verouderde spelling zoals "uiterlyk", "mynen", "bylage" en "zyn". * **Opmerkelijk:** De heer Abram lijkt een exploitant te zijn die kramen verhuurt aan andere marktkooplieden ("Uw huurders").

Archief 745 | 745-301 | Pagina 74 | 1939

Zakelijke brief (betalingsherinnering/aanmaning).

* **Inhoud:** De brief dient als een laatste waarschuwing aan de heer Fritschy. Hij heeft een schuld openstaan voor 'standplaatsgeld'. * **Urgentie:** De termijn voor betaling is uiterst kort: de brief is gedateerd op 24 mei en de uiterste betaaldatum is 26 mei. De handgeschreven notitie "extra" onderstreept de spoed of de bijzondere status van dit schrijven. * **Consequenties:** Bij niet-betaling dreigt de directeur de vergunning voor het plaatsen van kramen te laten intrekken door het college van Burgemeester en Wethouders. Dit zou de bedrijfsvoering van de heer Fritschy (die blijkbaar kramen verhuurt aan derden) onmogelijk maken. * **Taalgebruik:** Formeel ambtelijk Nederlands uit het interbellum, gekenmerkt door het gebruik van de 'y' (uiterlyk, Vrydag, mynen, zyn) en de naamvallen (den Heer, den betaaldag, den kassier).

Archief 745 | 745-301 | Pagina 255 | 1939

Officiële brief (aanmaning).

De brief is een formele en dwingende aanmaning betreffende achterstallige betalingen. De ontvanger, de heer Harings, wordt gesommeerd om binnen vier dagen (voor maandag 19 juni) zijn schuld aan "standplaatsgeld" te voldoen. De toon is zakelijk en dreigend: indien de betaling uitblijft, zal de directeur bij het college van Burgemeester en Wethouders (B&W) aandringen op het intrekken van de vergunning. Dit zou directe economische gevolgen hebben voor de heer Harings, aangezien zijn kramen dan geweerd worden van de markt en zijn onderhuurders elders hun materiaal moeten betrekken. De brief legt de nadruk op de ernst van de situatie door de consequenties voor zijn bedrijfsvoering expliciet te benoemen.

Archief 745 | 745-275 | Pagina 458 | 1939

Officiële brief/oproep.

* **Inhoud:** De brief is een formele waarschuwing aan een markthandelaar of aspirant-koopman, de heer M. Davidson. Hij wordt ervan beschuldigd zijn 'voorkeurskaart' voor de Albert Cuypmarkt niet regelmatig te gebruiken. Hierdoor dreigt hij zijn plaats op de wachtlijst (sollicitantenlijst) te verliezen op basis van het vigerende marktreglement. * **Juridische basis:** Er wordt expliciet verwezen naar *artikel 10 van het Reglement op de Markten*. Dit artikel stelde waarschijnlijk dat men actief gebruik moest maken van de toegewezen rechten om deze te behouden. * **Procedure:** Voordat de definitieve beslissing tot schrapping wordt genomen, krijgt de betrokkene de gelegenheid om gehoord te worden door de Inspecteur. Dit getuigt van een strikte administratieve procedure. * **Taalgebruik:** Het taalgebruik is ambtelijk en formeel, typerend voor de vooroorlogse periode (bijv. "schriftelyke", "inschryving", "den Heer").

Archief 745 | 745-312 | Pagina 100 | 1940

Administratief bijblad of mutatieformulier van een overheidsinstantie (waarschijnlijk sociale zaken of bevolkingsregister).

Dit document is een administratieve notitie betreffende de status van verschillende personen in een officieel register. * **Afgevoerde personen:** Vijf personen (Remke, Reinen, v/d Steen, Vogel en Yzerman) zijn per 7 september 1940 "afgevoerd", wat betekent dat ze uit het betreffende bestand of van een specifieke lijst zijn verwijderd. * **Geval J. Hibbe:** Voor J. Hibbe is een specifiekere toelichting gegeven. Deze persoon is begin september 1940 "uit steun" gekomen (stopzetting van sociale uitkering) en is vervolgens op 23 september formeel afgevoerd vanwege "wanbetaling". Dit suggereert dat er sprake was van openstaande schulden aan de instantie of dat de steunverlening gepaard ging met een terugbetalingsverplichting. * **Proces:** De aantekening "Opbergen" met de datum 21 oktober 1940 geeft aan dat de zaak administratief is afgehandeld en het document gearchiveerd kon worden. De inspecteur heeft het document gezien en ondertekend.

Archief 745 | 745-354 | Pagina 93 | 1941

Handgeschreven conceptbrief of intern memorandum.

* **Inhoud:** Het document betreft een verzoek om telefoonaansluitingen te realiseren voor marktkantoren. Dit is nodig zodat het bestuur contact kan houden met bepaalde ambtenaren die fungeren als "adviseurs van het Front". De schrijver benadrukt dat hier al vaker om is gevraagd, onder andere in een rapport van 15 juni 1940. Er is haast bij geboden vanwege een deadline gesteld door een zekere heer Rodegro. * **Schrijfwijze:** Het is een werkdocument met diverse doorstrepingen en correcties boven de regel, wat duidt op het formuleren van een definitieve tekst vanuit een concept. Het handschrift is een vlot, zakelijk midden-20e-eeuws cursief. * **Terminologie:** * **"Het Front":** In de context van juni 1940 is dit een beladen term. Het kan verwijzen naar het "Nationaal Front" (een Nederlandse fascistische organisatie) of een specifieke administratieve geleding die kort na de Duitse inval werd opgezet. * **"Marktkantoren":** Waarschijnlijk kantoren die toezicht hielden op de distributie en handel van goederen, wat in de vroege bezettingsdagen essentieel was voor de voedselvoorziening. * **"Rodegro":** Dit lijkt een eigennaam of een afkorting van een instantie. Gezien de context van de voedselvoorziening en juni 1940, zou het kunnen refereren aan een functionaris binnen de Rijksorganisatie voor de Voedselvoorziening in Oorlogstijd.

Archief 745 | 745-373 | Pagina 71 | 1942

Getypte notulen of ambtelijke correspondentie (pagina 7 van een groter geheel).

* **Taalgebruik:** Het document hanteert de vooroorlogse spelling (bijv. "visch", "blyven", "moeilykheid", "ongewenscht"). Opvallend is de typefout "marktpkaats" in de eerste paragraaf. * **Inhoud:** De kern van het geschil is de verplaatsing van visbakkers die wegens stankoverlast ("baklucht") niet op de markt mogen blijven. Er wordt gezocht naar een pragmatische oplossing: standplaatsen buiten de markt zonder dat een formele ventvergunning vereist is, mede omdat deze ondernemers al kosten hebben gemaakt voor brandveiligheid. * **Bestuurlijke procedure:** De wethouder vraagt om een gemotiveerd advies van een gespecialiseerde commissie alvorens een besluit te nemen. * **Casus Belinfante:** De laatste paragraaf introduceert een specifieke casus van een individu genaamd Belinfante, die een winkeltje exploiteert op NS-terrein. De heer Presser lijkt hier bewijs of context aan te voeren over de achtergrond van deze ondernemer en het tijdelijke karakter van zijn onderneming.

Relevante Archieffragmenten

Archief 745 | 745-418 | Pagina 240 | 1943

# TRANSCRIPTIE [Stempel in paarse inkt:] GEZIEN DE INSPECTEUR, [Handgeschreven in zwarte inkt:] *de Haen* [onderstreept]

Relevantie: 88%
Archief 745 | 745-394 | Pagina 362 | 1942

# TRANSCRIPTIE [stempel in blauwe inkt:] GEZIEN [handgeschreven:] v/ [stempel:] DE INSPECTEUR, [handtekening:] de Haan

Relevantie: 88%
Archief 745 | 745-394 | Pagina 408 | 1942

# TRANSCRIPTIE (In paarse stempelinkt): **GEZIEN** **DE INSPECTEUR,** (Handgeschreven in zwarte inkt): *[v-vormige paraaf links van de stempel]* *[Handtekening, mogelijk 'de Haan']* *[Onderstreping met een tweede kleine paraaf of krabbel eronder]*

Relevantie: 87%
Archief 745 | 745-375 | Pagina 205 | 1942

# TRANSCRIPTIE [stempel] Nº [handschrift] 30/28/1 [stempel] M. 1942 [stempel] GEZIEN [stempel] DE INSPECTEUR, [handschrift] de Haan [met onderstreping]

Relevantie: 86%
Archief 745 | 745-394 | Pagina 358 | 1942

# TRANSCRIPTIE [Gestempeld en handgeschreven in de bovenmarge:] **№ 43/168/1 M. 1942 5/11** [Gestempeld en handgeschreven in het midden:] **v/ GEZIEN** **DE INSPECTEUR,** [handtekening:] **de Haan** [Onderaan, handgeschreven:] **onb. y** (mogelijk een afkorting of paraaf)

Relevantie: 86%