Typoscript (doorslag of concept van een brief).
Origineel
Typoscript (doorslag of concept van een brief). Ongedateerd (gezien de spelling en context vermoedelijk periode 1940-1945). vB/HB.
C o n c e p t .
Onderwerp:
Gratificaties en toelagen
aan ambtenaren.
Den Heer Wethouder
voor de Levensmiddelen,
A l h i e r .
=============
Onder verwijzing naar de besprekingen, welke ik ter zake- met U mocht voeren, heb ik de eer U het volgende te berichten.
Gedurende de afgeloopen weken hebben eenige ambtenaren van mijn dienst belangrijke werkzaamheden verricht in verband met de levering van paling aan personeelsgroepen, ziekenhuizen enz. te Amsterdam, welke levering heeft plaats gevonden in overleg met het Bedrijfschap voor Visscherijproducten.
De bedoelde ambtenaren hebben zich steeds, vooral op het gebied der vischvoorziening(genoemd mag nog worden de regeling van de Scheveningsche visch) verdienstelijk gemaakt.
De paling werd vanuit Friesland naar de hoofdstad getransporteerd, waarmede genoemde ambtenaren, in samenwerking met de Combinatie Lammers, velerlei bemoeiingen, vaak buiten de kantooruren, hebben gehad.
De onderneming is uitstekend geslaagd, zoodat door de werkzaamheden van deze ambtenaren een belangrijk voedingsmiddel aan groote groepen der bevolking van Amsterdam ten goede is gekomen.
Het komt mij derhalve gewenscht voor aan de betreffende ambtenaren een gratificatie te doen toekennen, in verband waarmede ik de eer heb U voor te stellen:
1o. voor den Inspecteur, den heer A.H.de Haer(no.87) en den bureauchef, den heer H.A. van Duinhoven(no.58), dit bedrag vast te stellen op resp. f. 300,- en f. 250,-.
Bovendien is, zooals U bekend is, de marktmeester van mijn dienst, C.Blom (no.98), belast met speciale contrôle op schepen, welke levensmiddelen, meer speciaal aardappelen, groenten en fruit, voor de gemeente Amsterdam aanvoeren.
Ik stel U voor aan Blom, voor den duur der extra contrôle werkzaamheden, naar rato een toelage van f.300,- per jaar te willen verleenen.
Indien U aan het bovenstaande Uw goedkeuring kunt hechten heb ik de eer U beleefd te verzoeken wel te willen bevorderen, dat bij Besluit van den Burgemeester de gratificaties en de toelagen, zooals hiervoor aangegeven, aan genoemde ambtenaren [/]
[In de linker marge toegevoegd:]
/ worden toegekend. D.D. Het document is een ambtelijk voorstel voor het financieel belonen van drie specifieke ambtenaren (de heren De Haer, Van Duinhoven en Blom). De argumentatie voor deze beloning ligt in hun buitengewone inzet voor de voedselvoorziening van de stad Amsterdam. Concreet gaat het om:
1. De logistiek rondom de levering van paling vanuit Friesland naar Amsterdamse ziekenhuizen en personeelsgroepen.
2. De regeling van de aanvoer van vis uit Scheveningen.
3. Verscherpt toezicht (contrôle) op schepen die aardappelen, groenten en fruit aanvoeren.
De bedragen (250 tot 300 gulden) waren voor die tijd aanzienlijk, wat het belang van hun werkzaamheden onderstreept. De tekst bevat een correctie in de marge om de slotzin van het document grammaticaal te voltooien. Hoewel een exacte datum ontbreekt, wijst alles in dit document op de periode van de Duitse bezetting tijdens de Tweede Wereldoorlog (waarschijnlijk tussen 1941 en 1944). De aanwijzingen hiervoor zijn:
* Wethouder voor de Levensmiddelen: Een specifieke functie die tijdens de oorlog essentieel was vanwege de schaarste en distributie.
* Paling uit Friesland: Tijdens de oorlog werd Friesland een cruciale voedselbron voor het hongerige westen. De distributie hiervan was aan strikte regels gebonden (Bedrijfschap voor Visscherijproducten).
* Contrôle op schepen: De angst voor zwarte handel en de noodzaak om de officiële distributiepaden voor aardappelen en groenten te bewaken, maakten de rol van de marktmeester (C. Blom) cruciaal.
* Spelling: Het gebruik van de 'oude' spelling (visch, afgeloopen, contrôle) was destijds de standaard.