Handgeschreven kantoornotitie (telefoonnotitie).
Origineel
Handgeschreven kantoornotitie (telefoonnotitie). [in rode inkt bovenaan:]
ever - plummons
[in blauwgrijze inkt:]
10 April '86 met Kramer
dir. Eierveiling getelefoneerd.
Vraagt nog enig uitstel
omdat door paaschdrukte
nog te weinig gelegenheid
was over de zaak na te
denken.
Over 14 dagen op de
quaestie terugkomen.
[horizontale scheidingslijn]
5 mei '86 opnieuw met Kramer
getelefoneerd -
ziet nog geen enkel
perspectief.
later nog eens op zaak
terugkomen - * Handschrift: Het betreft een vlot, zakelijk cursief handschrift uit de late 20e eeuw. De leesbaarheid is goed, al zijn sommige letters (zoals de 'p' en 'g') zeer gestileerd.
* Taalgebruik: Er wordt gebruikgemaakt van enigszins verouderde spelling/terminologie zoals "paaschdrukte" (met 'ch') en "quaestie", wat kan duiden op een schrijver die de voorkeur geeft aan de vooroorlogse spelling of een juridische/formele achtergrond heeft.
* Inhoudelijke kern: De notitie legt vast dat een beoogde zakelijke voortgang met de Eierveiling stagneert. Eerst wordt de drukte rond Pasen (een piekperiode voor de eiersector) als reden voor uitstel opgevoerd. In het tweede gesprek blijkt de bereidheid of mogelijkheid tot samenwerking nihil ("geen enkel perspectief"). Dit document lijkt afkomstig uit een zakelijk archief, mogelijk van een bank, een investeringsmaatschappij of een grotere agrarische coöperatie. In de jaren '80 vonden er veel concentraties en schaalvergrotingen plaats in de Nederlandse eier- en pluimveesector. De rode krabbel bovenaan ("ever - plummons", waarschijnlijk een verbastering of afkorting voor 'eieren - pluimvee') diende vermoedelijk voor de thematische klassering van de notitie in een fysiek dossier. De notities tonen de informele maar nauwgezette manier waarop zakelijke acquisities of gesprekken destijds werden gedocumenteerd.
Samenvatting
- Handschrift: Het betreft een vlot, zakelijk cursief handschrift uit de late 20e eeuw. De leesbaarheid is goed, al zijn sommige letters (zoals de 'p' en 'g') zeer gestileerd.
- Taalgebruik: Er wordt gebruikgemaakt van enigszins verouderde spelling/terminologie zoals "paaschdrukte" (met 'ch') en "quaestie", wat kan duiden op een schrijver die de voorkeur geeft aan de vooroorlogse spelling of een juridische/formele achtergrond heeft.
- Inhoudelijke kern: De notitie legt vast dat een beoogde zakelijke voortgang met de Eierveiling stagneert. Eerst wordt de drukte rond Pasen (een piekperiode voor de eiersector) als reden voor uitstel opgevoerd. In het tweede gesprek blijkt de bereidheid of mogelijkheid tot samenwerking nihil ("geen enkel perspectief").
Historische Context
Dit document lijkt afkomstig uit een zakelijk archief, mogelijk van een bank, een investeringsmaatschappij of een grotere agrarische coöperatie. In de jaren '80 vonden er veel concentraties en schaalvergrotingen plaats in de Nederlandse eier- en pluimveesector. De rode krabbel bovenaan ("ever - plummons", waarschijnlijk een verbastering of afkorting voor 'eieren - pluimvee') diende vermoedelijk voor de thematische klassering van de notitie in een fysiek dossier. De notities tonen de informele maar nauwgezette manier waarop zakelijke acquisities of gesprekken destijds werden gedocumenteerd.