Handgeschreven ambtelijke notitie / memo.
Origineel
Handgeschreven ambtelijke notitie / memo. 1 december 1944. (Noot: [ ] duidt op onzekere lezing, ~~tekst~~ duidt op een doorhaling in het origineel)
589 / 27
brief m. 39/30/3 m 43. No
kraam als vanouds ook gehandhaafd
blijft voor het Waterlooplein. Kan door
~~vrij~~ aan den Kolon. v. Dijk een
losse plaats worden gegeven op 't Waterloopl?
Zie bijgevoegde correspondentie.
Amst. 1/12 '44
Dhr. Inspecteur. De notitie betreft een administratieve afhandeling van marktplaatsvergunningen op het Waterlooplein in Amsterdam.
* Inhoud: Er wordt bevestigd dat een bepaalde kraam behouden blijft ("als vanouds"). Daarnaast wordt de vraag gesteld of er aan een "Kolonel v. Dijk" een "losse plaats" (een tijdelijke of incidentele standplaats) kan worden toegewezen.
* Correctie: Het feit dat het woord "vrij" is doorgestreept voor "aan den Kolon. v. Dijk", suggereert een aarzeling over de status van de toewijzing (mogelijk of het gratis moest zijn of dat er direct een plek beschikbaar was).
* Functionarissen: De notitie is gericht aan "Dhr. Inspecteur", waarschijnlijk een functionaris van de Marktpolitie of de Gemeentelijke Marktverordening. De datum 1 december 1944 plaatst dit document in een zeer specifieke en grimmige historische context: de Hongerwinter tijdens de Duitse bezetting van Amsterdam.
* Schaarste: In deze periode was er een extreem tekort aan voedsel en brandstof. De handel op markten zoals het Waterlooplein was onderhevig aan strenge controles, maar tegelijkertijd een plek van wanhoop en ruilhandel.
* Militair/Bestuurlijk: De vermelding van een "Kolonel v. Dijk" is interessant. Gezien de rang en de datum kan dit duiden op iemand binnen de vigerende (onder Duitse controle staande) militaire of bestuurlijke hiërarchie die belangen had bij een fysieke plek op de markt.
* Bureaucratie in oorlogstijd: Het document illustreert hoe de ambtelijke molen in Amsterdam bleef draaien, zelfs tijdens de diepste crisis van de bezettingsjaren, waarbij men vasthield aan dossiernummers en formele correspondentie over marktplaatsen.