Zakelijke brief (kopie of doorslag).
Origineel
Zakelijke brief (kopie of doorslag). 12 januari 1939. De Directeur (vermoedelijk van een Gemeentelijke Visafslag). [Handgeschreven: Extra]
[Rechtsboven:] vP/G.
46A/1/2 M.
[Rechtsonder dossiernummer:] 12 Januari 1939.
den Heer J.van Dokkum,
U.K.45,
U r k.
Naar aanleiding van Uw brief d.d. 3 dezer bericht
ik U, dat door U in het jaar 1938 met de U.K.45 geen visch
op den Gemeentelyken Vischafslag hier ter stede is aange-
voerd.
De Directeur, * Inhoud: De brief is een formele bevestiging dat het vissersvaartuig U.K. 45 in het kalenderjaar 1938 geen vis heeft aangevoerd bij de betreffende gemeentelijke visafslag. Dit is een reactie op een verzoek van J. van Dokkum van 3 januari 1939 ("3 dezer").
* Taal en Spelling: Het document hanteert de toen geldende formele spelling en naamvallen, zoals "den Heer", "visch", "Gemeentelyken" (geschreven met een lange ij/y) en de zinswending "hier ter stede".
* Identificatie: "U.K. 45" staat voor Urker Kotter 45. De visserijadministratie was in die tijd zeer nauwkeurig, mede vanwege belastingtechnische redenen of de toewijzing van quota en brandstof (zeker met de naderende oorlogsdreiging in 1939). * Historisch kader: De brief is geschreven in januari 1939. Urk was op dat moment in transitie van een eiland naar een dorp op het vasteland; de Afsluitdijk was klaar (1932) en de Noordoostpolder was in volle aanleg. De visserij was de belangrijkste economische pijler van de Urker gemeenschap.
* Administratief nut: Dergelijke "bewijzen van niet-aanvoer" waren vaak nodig voor de belastingdienst of voor visserijorganisaties om aan te tonen dat een schip elders had gevist, of om in aanmerking te komen voor bepaalde regelingen voor minder actieve schepen.
* Locatie: Hoewel de brief aan Urk is gericht, is deze verzonden vanuit een andere stad ("hier ter stede"). Gezien de historische handelsroutes van Urker vissers zou dit een afslag in bijvoorbeeld Amsterdam, Enkhuizen of IJmuiden kunnen zijn. J. van Dokkum
Samenvatting
- Inhoud: De brief is een formele bevestiging dat het vissersvaartuig U.K. 45 in het kalenderjaar 1938 geen vis heeft aangevoerd bij de betreffende gemeentelijke visafslag. Dit is een reactie op een verzoek van J. van Dokkum van 3 januari 1939 ("3 dezer").
- Taal en Spelling: Het document hanteert de toen geldende formele spelling en naamvallen, zoals "den Heer", "visch", "Gemeentelyken" (geschreven met een lange ij/y) en de zinswending "hier ter stede".
- Identificatie: "U.K. 45" staat voor Urker Kotter 45. De visserijadministratie was in die tijd zeer nauwkeurig, mede vanwege belastingtechnische redenen of de toewijzing van quota en brandstof (zeker met de naderende oorlogsdreiging in 1939).
Historische Context
- Historisch kader: De brief is geschreven in januari 1939. Urk was op dat moment in transitie van een eiland naar een dorp op het vasteland; de Afsluitdijk was klaar (1932) en de Noordoostpolder was in volle aanleg. De visserij was de belangrijkste economische pijler van de Urker gemeenschap.
- Administratief nut: Dergelijke "bewijzen van niet-aanvoer" waren vaak nodig voor de belastingdienst of voor visserijorganisaties om aan te tonen dat een schip elders had gevist, of om in aanmerking te komen voor bepaalde regelingen voor minder actieve schepen.
- Locatie: Hoewel de brief aan Urk is gericht, is deze verzonden vanuit een andere stad ("hier ter stede"). Gezien de historische handelsroutes van Urker vissers zou dit een afslag in bijvoorbeeld Amsterdam, Enkhuizen of IJmuiden kunnen zijn.