T.P. Gaaikema
Bekijk Verhaal ➔Archiefdocumenten
Getypte brief (doorslag of concept).
* **Inhoud:** De brief dient als begeleidend schrijven bij een concept-document. Dit concept is opgesteld door de geadresseerde zelf (T.P. Gaaikema) en een zekere Mr. Van Praag. Het doel is om dit concept, na goedkeuring, namens een 'sub-commissie' te versturen naar een hoofdcommissie die zich buigt over de overlast veroorzaakt door pluimveeslachterijen. * **Stijl en taal:** De taal is formeel en ambtelijk, kenmerkend voor de vooroorlogse Nederlandse bureaucratie ("In bijlage dezes", "heb ik de eer", "zich ermede kunt vereenigen"). * **Deadline:** De afzender hanteert een methode van stilzwijgende instemming: als er voor 25 juni geen reactie komt, wordt het concept als definitief beschouwd en verzonden. * **Administratieve sporen:** De aantekening "Verzonden 19/6" geeft aan dat de brief de dag na datering daadwerkelijk de deur uit is gegaan.
Brief (doorslag/kopie)
Deze brief dient als begeleidend schrijven bij een bijlage (een concept-brief). De afzender, een niet nader genoemde directeur, legt een gewijzigd concept voor aan de heer T.P. Gaaikema van de Amsterdamse politie. Het onderwerp van de correspondentie is de bestrijding van overlast veroorzaakt door pluimveeslachterijen. Een specifieke subcommissie heeft een voorstel geformuleerd dat gericht is aan een overkoepelende "Commissie voor het bestudeeren van maatregelen ter beteugeling van den hinder van pluimvee-slachteryen." De schrijver hanteert een efficiënte, ambtelijke methode: als er vóór 24 juli 1937 geen reactie of bezwaar komt van Gaaikema, wordt dit beschouwd als instemming ("neem ik aan, dat U zich ermede kunt vereenigen") en zal het stuk namens de subcommissie worden doorgeleid naar de voorzitter van de hoofdcommissie.
Document
Deze zakelijke correspondentie uit 1937 betreft de administratieve afhandeling van regelgeving rondom stadshinder. De kern van de brief is het voorleggen van een herziene conceptbrief aan de heer T.P. Gaaikema van het Amsterdamsche hoofdbureau van politie. Het onderwerp van de conceptbrief is specifiek: het bestuderen van maatregelen om de overlast ("hinder") van pluimveeslachthuizen te beperken. De afzender hanteert een "stilzwijgend akkoord"-procedure: als er voor 24 juli geen reactie komt, wordt aangenomen dat de ontvanger instemt met de tekst, waarna deze naar de hoofdcommissie zal worden gestuurd. De toon is formeel en hoffelijk, kenmerkend voor ambtelijke correspondentie uit die periode.
Getypte notulen van een vergadering.
* **Taalgebruik:** Het document is opgesteld in formeel-ambtelijk Nederlands. Opvallend is het gebruik van de letter 'y' waar men tegenwoordig 'ij' zou verwachten (bijv. "vyftigste", "zyn", "ongewyzigd"), wat typerend is voor de spellingvoorkeur van sommige schrijfmachines of de overgangsperiode in spelling in die tijd. * **Bestuurlijke structuur:** De commissie adviseert het college van Burgemeester en Wethouders. De aanwezigheid van een Inspecteur van Politie als lid onderstreept het handhavingsaspect van ventvergunningen. * **Inhoudelijke punten:** De agenda toont een mix van routinezaken (notulen) en specifieke vergunningsaanvragen. De aanvraag van W. Belinfante voor een standplaatsvergunning is een concreet dossierpunt. Ook de inzameling van oud papier was blijkbaar een onderwerp dat onder de vlag van ventvergunningen of straathandel viel.
Typoscript (doorslag of kopie van een officieel schrijven).
De tekst betreft een officiële klacht of interne mededeling over het omzeilen van de hiërarchie. De auteur, Opperluitenant G.D. van Manen, bekritiseert de werkwijze van het "Marktwezen". Deze instantie heeft direct bij het Hoofdbureau (H.B.) om politie-assistentie gevraagd via het Bureau Algemene Dienstzaken, zonder de commandant (Van Manen) daarbij te betrekken. De context lijkt te maken te hebben met de organisatie van vismarkten of de aanvoer van vis. Van Manen stelt dat het vooraf weten van de verwachte hoeveelheid vis cruciaal is voor de planning van de dienst en het treffen van de juiste maatregelen. Het negeren van de officiële communicatielijnen belemmert volgens hem een goede samenwerking. Het document is een gecertificeerd afschrift ("voor éénsluidend afschrift"), ondertekend door T.P. Gaaikema om de authenticiteit van de kopie te bevestigen.
Relevante Archieffragmenten
# TRANSCRIPTIE J. F. Bockelman [onderstreept] pl 67. nieuwwijk
Werkman bij de Commissie
Div. bylagen (w.o. teek).
# TRANSCRIPTIE M^r de Gaer
# TRANSCRIPTIE Th. Dijkema