Archief 745
Inventaris 745-383
Pagina 75
Dossier 100
Jaar 1942
Stadsarchief

Ambtelijke kladminuut of intern rapport.

Origineel

Ambtelijke kladminuut of intern rapport. N.B. Doorgehaalde tekst is weergegeven tussen [ ], tussenvoegingen tussen ^ ^.

onderwerp:
[visscherij]

46 A / 221 / 4817 w. e. m.

Hiermede heb ik de eer U.E. ingevolge Uwe
opdracht te berichten, dat ik de vischhandelaren
( 4 en 11 Juli )
( 18 " Juli )
( 25 " " ) † blijkens diens
( 1 " Aug ) dagrapporten
voorloopig van de verdeeling heb geschorst, en af-
wacht bij dezer de beslissing, die U.E. hieromtrent
zult nemen.
Genoemde kooplieden, die alleen ^moeten verkoopen^
[visch] zijn door den marktambtenaar op de [markt] ^bedoelde data^ niet
[aldaar bij de Prinsengracht] aangetroffen; in ieder geval hebben zij
zich [niet in staat vermeld], terwijl zij zich
bovendien niet voor contrôle bij den markt-
ambtenaar hebben gemeld, zooals hen was opgedragen
[bij mij] d.d. 24 Juni jl., waarvan
ik U.E. in bijlage dezer afschrift doe toekomen. * Schrift: Een vlot, ambtelijk cursief uit het midden van de 20e eeuw. Het document bevat veel correcties en doorhalingen, wat duidt op een concepttekst (minuut) die nog geredigeerd werd voordat de definitieve brief werd verzonden.
* Inhoud: De rapporteur deelt aan een hogere instantie (U.E. - Uw Edelheid/Edele) mede dat een aantal viskooplieden voorlopig is uitgesloten van de "verdeeling" (de distributie van schaarse goederen). De reden hiervoor is dat zij op specifieke marktdagen in juli en augustus niet aanwezig waren op hun post en zich niet hebben gemeld bij de marktambtenaar voor de verplichte controle, ondanks een eerdere aanzegging op 24 juni.
* Taalgebruik: Formeel en ambtelijk ("Hiermede heb ik de eer", "ingevolge Uwe opdracht"). Gebruik van de oude spelling (vischhandelaren, contrôle). Het document stamt zeer waarschijnlijk uit de periode van de Tweede Wereldoorlog of de directe nasleep daarvan. De term "verdeeling" wijst op het distributiestelsel waarbij goederen (in dit geval vis) door de overheid werden toegewezen aan handelaren. Het toezicht op de markt was streng; handelaren die zich niet aan de controle-voorschriften hielden of niet op de toegewezen plek (de Prinsengracht wordt specifiek genoemd in de doorgehaalde tekst) verschenen, riskeerden uitsluiting van verdere bevoorrading. De dagrapporten van de marktambtenaar dienden hierbij als bewijslast.

Samenvatting

  • Schrift: Een vlot, ambtelijk cursief uit het midden van de 20e eeuw. Het document bevat veel correcties en doorhalingen, wat duidt op een concepttekst (minuut) die nog geredigeerd werd voordat de definitieve brief werd verzonden.
  • Inhoud: De rapporteur deelt aan een hogere instantie (U.E. - Uw Edelheid/Edele) mede dat een aantal viskooplieden voorlopig is uitgesloten van de "verdeeling" (de distributie van schaarse goederen). De reden hiervoor is dat zij op specifieke marktdagen in juli en augustus niet aanwezig waren op hun post en zich niet hebben gemeld bij de marktambtenaar voor de verplichte controle, ondanks een eerdere aanzegging op 24 juni.
  • Taalgebruik: Formeel en ambtelijk ("Hiermede heb ik de eer", "ingevolge Uwe opdracht"). Gebruik van de oude spelling (vischhandelaren, contrôle).

Historische Context

Het document stamt zeer waarschijnlijk uit de periode van de Tweede Wereldoorlog of de directe nasleep daarvan. De term "verdeeling" wijst op het distributiestelsel waarbij goederen (in dit geval vis) door de overheid werden toegewezen aan handelaren. Het toezicht op de markt was streng; handelaren die zich niet aan de controle-voorschriften hielden of niet op de toegewezen plek (de Prinsengracht wordt specifiek genoemd in de doorgehaalde tekst) verschenen, riskeerden uitsluiting van verdere bevoorrading. De dagrapporten van de marktambtenaar dienden hierbij als bewijslast.

Locaties

Waarschijnlijk Amsterdam (verwijzing naar de Prinsengracht in de doorgehaalde tekst).

Gerelateerde Documenten 6