Archief 745
Inventaris 745-303
Pagina 262
Dossier 55
Jaar 1939
Stadsarchief

Zakelijke/ambtelijke brief

25 juli 1939 Van: Een onbekende directeur (waarschijnlijk van een Amsterdamse gemeentelijke dienst) Aan: De Heer Directeur van de Veemarkt en het Abattoir, Amsterdam Dossier: 319

Origineel

Zakelijke/ambtelijke brief 25 juli 1939 Een onbekende directeur (waarschijnlijk van een Amsterdamse gemeentelijke dienst) De Heer Directeur van de Veemarkt en het Abattoir, Amsterdam Aantekening: De tekst is getranscribeerd met behoud van de originele spelling en interpunctie.

[Handgeschreven:] extra
[Rechtsboven:] VP/G.
[Links:] 92/2/7 M
[Rechts:] 25 Juli 1939.

den Heer Directeur van de
Veemarkt en het Abattoir,
Veelaan,
Amsterdam-Centrum.
Wyk 15.

Naar aanleiding van Uw brief d.d. 12 dezer (No.
319A) bericht ik U, dat ik met instemming kennis nam van Uw
daarbij in afschrift toegezonden brief aan onzen Ambtgenoot
van het Bouw- en Woningtoezicht. Ik heb dezen meegedeeld,
dat ik my met Uw zienswyze volkomen vereenig.

[Rechtsonder:] De Directeur, De brief is een korte, formele ambtelijke mededeling. De afzender reageert op een schrijven van 12 juli 1939 (aangeduid als "12 dezer") van de directeur van de Veemarkt en het Abattoir. De kern van de brief is de uitspraak van volledige instemming met een standpunt ("zienswyze") dat de ontvanger had gecommuniceerd aan de dienst Bouw- en Woningtoezicht. De afzender bevestigt dat hij deze steun ook al officieel heeft doorgegeven aan de genoemde dienst. De toon is zakelijk, hoffelijk en typerend voor de vooroorlogse bureaucratie. Het document dateert van juli 1939, enkele weken voor het uitbreken van de Tweede Wereldoorlog. De Veelaan in Amsterdam-Oost was de locatie van het Gemeentelijk Slachthuis en de Veemarkt (geopend in 1887), een essentieel onderdeel van de Amsterdamse voedselvoorziening en economie in die tijd. De brief illustreert de nauwe afstemming tussen verschillende gemeentelijke diensten (Abattoir en Bouw- en Woningtoezicht). De gebruikte spelling, zoals "onzen Ambtgenoot" en de schrijfwijze van "my" en "zienswyze" (waarbij de 'ij' als 'y' getypt is), is representatief voor de ambtelijke schrijftaal van de jaren '30 in Nederland.

Samenvatting

De brief is een korte, formele ambtelijke mededeling. De afzender reageert op een schrijven van 12 juli 1939 (aangeduid als "12 dezer") van de directeur van de Veemarkt en het Abattoir. De kern van de brief is de uitspraak van volledige instemming met een standpunt ("zienswyze") dat de ontvanger had gecommuniceerd aan de dienst Bouw- en Woningtoezicht. De afzender bevestigt dat hij deze steun ook al officieel heeft doorgegeven aan de genoemde dienst. De toon is zakelijk, hoffelijk en typerend voor de vooroorlogse bureaucratie.

Historische Context

Het document dateert van juli 1939, enkele weken voor het uitbreken van de Tweede Wereldoorlog. De Veelaan in Amsterdam-Oost was de locatie van het Gemeentelijk Slachthuis en de Veemarkt (geopend in 1887), een essentieel onderdeel van de Amsterdamse voedselvoorziening en economie in die tijd. De brief illustreert de nauwe afstemming tussen verschillende gemeentelijke diensten (Abattoir en Bouw- en Woningtoezicht). De gebruikte spelling, zoals "onzen Ambtgenoot" en de schrijfwijze van "my" en "zienswyze" (waarbij de 'ij' als 'y' getypt is), is representatief voor de ambtelijke schrijftaal van de jaren '30 in Nederland.

Locaties

Abattoir / Slachthuis

Producten

A.G.F. (Fruit): Fruit A.G.F. (Fruit): Peren A.G.F. (Groenten): Groente A.G.F. (Groenten): Sla Vis & Zee: Aal Vis & Zee: Vis

Thema's

Jodenster/Maatregelen

Kooplieden in dit dossier 42

A. Melhado Waterlooplein
A. Velleman Waterlooplein
B.Soester Waterlooplein
D.Nebbering Waterlooplein
Gebr.Jonk
Gebr.Verhoef
G. v. Gelder Waterlooplein
H. Couzyn Waterlooplein
H.G.Oudkerk
H.Stephanus Waterlooplein
N. de Roeverstr Waterlooplein
Jb.Reyndorp Waterlooplein
J.F.Toethuis
J. Rine Waterlooplein
J. Rol Waterlooplein
J. Schut Waterlooplein
J.W.Reese Waterlooplein
D. v. d. Molen Waterlooplein
M. Levie Waterlooplein
M.P.Krachtwyk
Alle 42 kooplieden →