Brief (verontschuldiging).
Origineel
Brief (verontschuldiging). L. Smee. "Mijn heer" (onbekend). Mijn heer
u zult wel opgekeken hebben
toen u een ledig envelop heeft terhand
kreeg. Toen ik vroeg aan mijn meisje
om de brief te posten vergat ze het
schrijven er in te doen dus zulks
rusten op een misverstand Hoppende
dat u er niet beleedigt om zult
zijn zoo doende bied ik mijn
Exkus aan. L Smee, In deze brief biedt L. Smee excuses aan voor het versturen van een lege envelop. De afzender legt uit dat hij/zij een dienstmeisje ("mijn meisje") had gevraagd de brief te posten, maar dat zij vergeten was de eigenlijke brief ("het schrijven") in de envelop te steken.
Taalkundige opmerkingen:
* Spelling: Er worden verschillende archaïsche of foutieve spellingen gebruikt, zoals "ledig" (leeg), "Hoppende" (hopende), "beleedigt" (beledigd) en "Exkus" (excuus).
* Grammatica: De zin "dus zulks rusten op een misverstand" is grammaticaal incorrect (mogelijk was 'rustte' of 'berust' bedoeld). Ook "zoo doende" is een verouderde schrijfwijze van 'zodoende'.
* Terminologie: "Mijn meisje" duidt in deze sociaal-historische context vrijwel zeker op een dienstbode of huishoudelijke hulp. De brief illustreert de sociale omgangsvormen van de late 19e of vroege 20e eeuw. In een tijd waarin briefverkeer de primaire vorm van langeafstandscommunicatie was, werd het ontvangen van een lege envelop als zeer vreemd of zelfs beledigend ervaren. De formele toon van de brief ("Mijn heer", "u zult wel opgekeken hebben") toont aan dat de afzender veel waarde hecht aan een correcte verstandhouding met de ontvanger. Het document geeft tevens een klein inkijkje in de huishoudelijke hiërarchie van die tijd, waarbij taken zoals het posten van brieven aan personeel werden gedelegeerd. L. Smee