Archief 745
Inventaris 745-369
Pagina 503
Dossier 92
Jaar 1942
Stadsarchief

Archiefdocument

Origineel

24/52/2
Agent v. d. D. B. A.
Samrah

In bijlage dezes doe ik
U een rapport toekomen, waaruit
blijkt in welken slechten toestand
het fruit op de C. M. aankomt, dat
per spoor wordt aangevoerd.
Ik merk hierbij op, dat dit
niet de eerste, dergelijke klacht
is, doch dat hieromtrent reeds
meermalen is geklaagd.
Op grond hiervan moge
ik U in overweging geven te willen
bevorderen, dat voor het [doorgehaald: opdracht?]
[doorgehaald: vervoer] voor aan bederf onderhevige goederen
[doorgehaald: de noodige] zooveel mogelijk [doorgehaald: koelwagens]
wordt beschikbaar gesteld.

De Sub-agent, * Kernboodschap: De sub-agent rapporteert dat fruit dat per spoor wordt aangevoerd, in slechte conditie arriveert bij de "C.M." (zeer waarschijnlijk de Centrale Markt).
* Context van de klacht: Het betreft een herhaaldelijk probleem; er is al vaker over geklaagd zonder dat er blijkbaar afdoende verbetering is opgetreden.
* Verzoek: De schrijver adviseert de Agent van de D.B.A. om maatregelen te treffen zodat er meer middelen (waarschijnlijk koelwagens, hoewel dit woord is doorgehaald) beschikbaar komen voor het transport van bederfelijke waren.
* Redactie: De vele doorhalingen in de laatste alinea suggereren dat de schrijver zocht naar de juiste ambtelijke formulering om de urgentie en de specifieke behoefte aan materieel te verwoorden. * Logistiek: Het document illustreert de uitdagingen van de distributieketen in een tijdperk waarin gekoeld transport ("koelwagens") nog niet de standaard was of onvoldoende beschikbaar was, wat leidde tot aanzienlijke economische schade door bederf van versproducten.
* Organisatie en Locatie: De afkorting "D.B.A." kan in een koloniale context (zoals Nederlands-Indië) verwijzen naar een specifieke dienst of handelsonderneming. De plaatsnaam "Samrah" en de verwijzing naar de "C.M." (Centrale Markt) duiden op een handelstraject tussen een productiegebied en een stedelijk distributiecentrum. Het taalgebruik is typisch voor de Nederlandse administratieve stijl uit de jaren '20 of '30 van de vorige eeuw. A.

Samenvatting

  • Kernboodschap: De sub-agent rapporteert dat fruit dat per spoor wordt aangevoerd, in slechte conditie arriveert bij de "C.M." (zeer waarschijnlijk de Centrale Markt).
  • Context van de klacht: Het betreft een herhaaldelijk probleem; er is al vaker over geklaagd zonder dat er blijkbaar afdoende verbetering is opgetreden.
  • Verzoek: De schrijver adviseert de Agent van de D.B.A. om maatregelen te treffen zodat er meer middelen (waarschijnlijk koelwagens, hoewel dit woord is doorgehaald) beschikbaar komen voor het transport van bederfelijke waren.
  • Redactie: De vele doorhalingen in de laatste alinea suggereren dat de schrijver zocht naar de juiste ambtelijke formulering om de urgentie en de specifieke behoefte aan materieel te verwoorden.

Historische Context

  • Logistiek: Het document illustreert de uitdagingen van de distributieketen in een tijdperk waarin gekoeld transport ("koelwagens") nog niet de standaard was of onvoldoende beschikbaar was, wat leidde tot aanzienlijke economische schade door bederf van versproducten.
  • Organisatie en Locatie: De afkorting "D.B.A." kan in een koloniale context (zoals Nederlands-Indië) verwijzen naar een specifieke dienst of handelsonderneming. De plaatsnaam "Samrah" en de verwijzing naar de "C.M." (Centrale Markt) duiden op een handelstraject tussen een productiegebied en een stedelijk distributiecentrum. Het taalgebruik is typisch voor de Nederlandse administratieve stijl uit de jaren '20 of '30 van de vorige eeuw.

Genoemde Personen 1

A.

Locaties

Centrale Markt

Producten

A.G.F. (Fruit): Fruit Olie & Techniek: Lood Olie & Techniek: Olie Vis & Zee: Aal Vis & Zee: Vis

Thema's

Jodenster/Maatregelen

Gerelateerde Documenten 6