Handgeschreven brief (begeleidend schrijven bij een financiële bijlage).
Origineel
Handgeschreven brief (begeleidend schrijven bij een financiële bijlage). 17 augustus 1943 (datumstempel). De Directeur (van de Vischmarkt). [Rechtsboven, blauwe stempel:]
17 AUG. 1943
[Rechtsboven, in rood potlood/krijt:]
4/III/- |
Afschr ter Stelle [vermoedelijke lezing]
[Linksboven:]
Verkorte balans
per ultimo Juni 1943
van het bedrijf der
Vischmarkt
[Midden:]
den Heer Wethouder
voor Levensmiddelen,
Alhier
[Hoofdtekst:]
Gevolg gevende aan de opdracht
vervat in de circulaire van Uw
Ambtgenoot voor Financiën dd.
20 Juli 1939 (no 910/203 Fin. 1939),
heb ik de eer U in bijlage dezes een
verkorte balans per ultimo Juni
1943 van het bedrijf der Vischmarkt
te doen toekomen.
[Onderaan rechts:]
De Directeur,
[Handtekening onleesbaar] * Handschrift: Het document is geschreven in een verzorgd, hellend cursief handschrift. De lussen van de letters 'l', 'h' en 'b' zijn opvallend lang, wat typerend is voor de schrijfstijl in de eerste helft van de 20e eeuw.
* Structuur: De brief volgt de formele conventies van die tijd, met de geadresseerde in het midden en een zeer formele aanhef ("heb ik de eer U...").
* Spelling: Er wordt gebruikgemaakt van de spelling-Marchant (bijv. "Vischmarkt", "Financiën", "dezes"), die in 1943 nog de officiële norm was.
* Administratieve sporen: De rode aantekeningen bovenin zijn archief- of dossierkenmerken die door de ontvangende administratie (de secretarie of het bureau van de wethouder) zijn toegevoegd voor verdere afhandeling. Dit document stamt uit de periode van de Duitse bezetting van Nederland in de Tweede Wereldoorlog. Ondanks de oorlogsomstandigheden blef de gemeentelijke bureaucratie in grote steden (zoals Amsterdam of Rotterdam, waar dergelijke gecentraliseerde 'bedrijven der Vischmarkt' bestonden) functioneren volgens vastgestelde protocollen.
De verwijzing naar een circulaire uit juli 1939 toont aan dat men in 1943 nog steeds werkte volgens administratieve richtlijnen die vlak vóór de oorlog waren opgesteld. De vismarkt was in deze periode van schaarste en distributie een cruciaal onderdeel van de voedselvoorziening, wat de directe betrokkenheid van de "Wethouder voor Levensmiddelen" verklaart. De balans zelf ontbreekt bij deze afbeelding, maar diende om verantwoording af te leggen over de financiële status van de vismarkt per eind juni 1943.
Samenvatting
- Handschrift: Het document is geschreven in een verzorgd, hellend cursief handschrift. De lussen van de letters 'l', 'h' en 'b' zijn opvallend lang, wat typerend is voor de schrijfstijl in de eerste helft van de 20e eeuw.
- Structuur: De brief volgt de formele conventies van die tijd, met de geadresseerde in het midden en een zeer formele aanhef ("heb ik de eer U...").
- Spelling: Er wordt gebruikgemaakt van de spelling-Marchant (bijv. "Vischmarkt", "Financiën", "dezes"), die in 1943 nog de officiële norm was.
- Administratieve sporen: De rode aantekeningen bovenin zijn archief- of dossierkenmerken die door de ontvangende administratie (de secretarie of het bureau van de wethouder) zijn toegevoegd voor verdere afhandeling.
Historische Context
Dit document stamt uit de periode van de Duitse bezetting van Nederland in de Tweede Wereldoorlog. Ondanks de oorlogsomstandigheden blef de gemeentelijke bureaucratie in grote steden (zoals Amsterdam of Rotterdam, waar dergelijke gecentraliseerde 'bedrijven der Vischmarkt' bestonden) functioneren volgens vastgestelde protocollen.
De verwijzing naar een circulaire uit juli 1939 toont aan dat men in 1943 nog steeds werkte volgens administratieve richtlijnen die vlak vóór de oorlog waren opgesteld. De vismarkt was in deze periode van schaarste en distributie een cruciaal onderdeel van de voedselvoorziening, wat de directe betrokkenheid van de "Wethouder voor Levensmiddelen" verklaart. De balans zelf ontbreekt bij deze afbeelding, maar diende om verantwoording af te leggen over de financiële status van de vismarkt per eind juni 1943.