Archief 745
Inventaris 745-409
Pagina 138
Dossier 44
Jaar 1943
Stadsarchief

Administratieve brief (doorslag of origineel op dun papier).

11 juni 1943.

Origineel

Administratieve brief (doorslag of origineel op dun papier). 11 juni 1943. [Rechtsboven handgeschreven handtekening/paraaf:] Hmueller [?]
[Getypt:] RP.

46a/165/5^M. 1. 11 Juni 1943.
[Rechts van de datum een kleine ronde stempel met initialen]

Aan den Heer Wethouder
voor de Levensmiddelen,
A l h i e r.

In bijlage dezes heb ik de eer U een
contract in duplo te doen geworden betref-
fende de pacht van het koffiehuis op de Ge-
meentelijke Vischmarkt alhier.
Ik moge U beleefd verzoeken de onder-
teekening van dit contract door den Heer
Burgemeester te willen bevorderen en mij
het daarna te doen retourneeren; dezerzijds
kan dan voor registratie worden zorggedra-
gen.

De Directeur, Het document is een korte, zakelijke begeleidingsbrief bij een pachtcontract. De "Directeur" (vermoedelijk van een gemeentelijke dienst zoals Markten of Vastgoed) stuurt een contract in tweevoud naar de Wethouder voor de Levensmiddelen. Het betreft de exploitatie van een koffiehuis dat gevestigd is op de Gemeentelijke Vischmarkt.

Opvallend is de formele en hiërarchische toon ("heb ik de eer", "moge U beleefd verzoeken"). De wethouder dient als tussenpersoon om de handtekening van de Burgemeester te verkrijgen, waarna de administratieve afhandeling (registratie) weer bij de directeur ligt. De handgeschreven aantekeningen en het stempel bovenin wijzen op een actieve archivering en verwerking binnen het gemeentelijk apparaat. De brief is gedateerd op 11 juni 1943, midden in de Tweede Wereldoorlog tijdens de Duitse bezetting van Nederland. Hoewel de brief strikt administratief van aard is en niet direct over oorlogshandelingen gaat, weerspiegelt de functietitel "Wethouder voor de Levensmiddelen" de precaire situatie van die tijd. Tijdens de bezetting was de voedselvoorziening en de controle op markten een cruciale en zwaar gereguleerde overheidstaak vanwege de schaarste en de rantsoenering.

De term "Vischmarkt" duidt op een centrale handelsplek in een stad. Het feit dat er een koffiehuis op dit terrein wordt verpacht, laat zien dat de reguliere economische en sociale structuren (voor zover mogelijk) bleven doorgaan onder het toezicht van het door de bezetter gecontroleerde of aangestelde gemeentebestuur. De spelling (met 'isch' en 'den') is conform de toen geldende Marchant-spelling.

Samenvatting

Het document is een korte, zakelijke begeleidingsbrief bij een pachtcontract. De "Directeur" (vermoedelijk van een gemeentelijke dienst zoals Markten of Vastgoed) stuurt een contract in tweevoud naar de Wethouder voor de Levensmiddelen. Het betreft de exploitatie van een koffiehuis dat gevestigd is op de Gemeentelijke Vischmarkt.

Opvallend is de formele en hiërarchische toon ("heb ik de eer", "moge U beleefd verzoeken"). De wethouder dient als tussenpersoon om de handtekening van de Burgemeester te verkrijgen, waarna de administratieve afhandeling (registratie) weer bij de directeur ligt. De handgeschreven aantekeningen en het stempel bovenin wijzen op een actieve archivering en verwerking binnen het gemeentelijk apparaat.

Historische Context

De brief is gedateerd op 11 juni 1943, midden in de Tweede Wereldoorlog tijdens de Duitse bezetting van Nederland. Hoewel de brief strikt administratief van aard is en niet direct over oorlogshandelingen gaat, weerspiegelt de functietitel "Wethouder voor de Levensmiddelen" de precaire situatie van die tijd. Tijdens de bezetting was de voedselvoorziening en de controle op markten een cruciale en zwaar gereguleerde overheidstaak vanwege de schaarste en de rantsoenering.

De term "Vischmarkt" duidt op een centrale handelsplek in een stad. Het feit dat er een koffiehuis op dit terrein wordt verpacht, laat zien dat de reguliere economische en sociale structuren (voor zover mogelijk) bleven doorgaan onder het toezicht van het door de bezetter gecontroleerde of aangestelde gemeentebestuur. De spelling (met 'isch' en 'den') is conform de toen geldende Marchant-spelling.

Locaties

"Alhier" (binnen dezelfde gemeente als de geadresseerde).

Producten

A.G.F. (Aardappelen): Aardappel A.G.F. (Aardappelen): Klei A.G.F. (Fruit): Appel A.G.F. (Fruit): Fruit A.G.F. (Groenten): Groente A.G.F. (Groenten): Sla Kruidenier (Droog): Koffie Vis & Zee: Aal Vis & Zee: Vis Vis & Zee: Visch

Thema's

Jodenster/Maatregelen

Kooplieden in dit dossier 1

Stuks schoon ontvangen . . . . .

Gerelateerde Documenten 6