J.C. den Bakker
Bekijk Verhaal ➔Archiefdocumenten
Document
* **Auteur:** De brief is geschreven door J.C. den Bakker. Hij verschaft een legitimatienummer (1108), wat suggereert dat hij een officiële status heeft (wellicht als erkend handelaar of vergunninghouder) of simpelweg zijn burgerplicht serieus neemt. * **Context van de klacht:** De schrijver klaagt over een snoepwinkelier ("winkelier in suikergoed") op de 1ste Tuindwarsstraat 10 die ook appels verkoopt. Den Bakker vraagt zich af of hiervoor een vergunning is afgegeven. * **Motivatie:** De afzender geeft aan dat hij zelf "ook voor de kosten zit", wat impliceert dat hij hinder ondervindt van deze (vermeende) oneerlijke concurrentie. Hij suggereert bovendien dat de appels niet via de officiële markt ("mark") zijn ingekocht, maar van "buiten" (direct van boeren buiten de stad), waarmee mogelijk marktgeld of belastingen werden ontdoken. * **Stijl en Spelling:** Het document is geschreven in een zakelijke, zij het grammaticaal gebrekkige stijl. Er zijn diverse spellingfouten en archaïsmen zichtbaar: * *gevestig* in plaats van gevestigd. * *vergunngen* in plaats van vergunningen. * *mark* in plaats van markt. * *uw dn* is een afkorting voor "uw dienstwillige".
Officiële oproep/brief.
* **Doel:** Het document is een formele uitnodiging (oproep) voor een gesprek. De ontvanger, de heer Den Bakker, wordt verzocht langs te komen bij een bedrijfschef genaamd J. Broerse. * **Aanleiding:** Een eerdere brief van de geadresseerde van 9 september 1939 ("9 dezer"). * **Locatie:** De afspraak moet plaatsvinden in de "Centrale Hal, No. H.69". Dit betreft zeer waarschijnlijk een specifiek kantoor of standplaats binnen een groter complex. * **Taalgebruik:** Het document hanteert de formele Nederlandse spelling van vóór de hervorming van 1947 (bijv. "den heer", "bedrijfschef", "tusschen"). Het taalgebruik is zakelijk en autoritair ("verzoek ik U zich te willen vervoegen").
Getypte officiële brief / Oproeping.
* **Taal en Stijl:** De brief is opgesteld in formeel, ambtelijk Nederlands van voor de spellinghervorming van 1947 (gebruik van de naamvals-n in "den Heer", "den bedrijfschef"). De toon is zakelijk en direct. * **Inhoud:** De heer Den Bakker heeft op 9 september een brief gestuurd. Als reactie daarop wordt hij ontboden voor een gesprek met de bedrijfschef, de heer J. Broerse. * **Locatie:** De afspraak vindt plaats in de "Centrale Hal, No.H.69". Dit duidt waarschijnlijk op een specifieke locatie binnen een groter gemeentelijk of logistiek complex in Amsterdam. * **Handgeschreven toevoeging:** Het woord "extra" bovenaan suggereert een speciale status van de correspondentie of een instructie voor de administratieve verwerking.
Relevante Archieffragmenten
# TRANSCRIPTIE [Linksboven, gestempeld/getypt:] CENTRALE MARKT [Rechtsboven, getypt/handgeschreven:] **No. 21/69/2 M. 1943 22/9** [Midden boven, getypt:] R A P P O R T \---------- [Onderwerp, getypt:] **ONDERWERP:** Onderzoek naar **J.A.C. Bakker**, wonende 1e Jan van der Heydestraat 68, 2e etage alhier.
# TRANSCRIPTIE [Links bovenin:] J. Brouwer
# TRANSCRIPTIE HG. Mevr. L. Bakker-Kleerekooper, Weesperstraat 35 I, <u>Amsterdam-Centrum.</u> Wijk 10. 103/2/2 M. 13 November 1941. Naar aanleiding van Uw brief d.d. 30 October jl. deel ik U mede, dat aan het daarin vervatte verzoek niet kan worden voldaan. Indien U zulks wenscht, kunt U des Zaterdags, wanneer er plaatsen beschikbaar zijn, op een van de joodsche hulpmarkten een losse plaat...
# TRANSCRIPTIE HG. *extra* [handgeschreven] 37/180/2 M. 13 September 1939. Oproeping. den Heer J.E.den Bakker, Tuinstraat 52 hs, Amsterdam-Centrum. Wijk 9. Naar aanleiding van Uw brief d.d. 9 dezer verzoek ik U zich te willen vervoegen bij den bedrijfschef van mijn dienst, den heer J.Broerse, die kantoorhoudt in de Centrale Hal, No.H.69, des voormiddags tusschen 9 en 10 uur. De Directeur,
# TRANSCRIPTIE den heer J.J.de Kort-Halli, Lindengracht 336 _A_L_H_I_E_R_(C).