Archief 745
Inventaris 745-428
Pagina 36
Dossier 92
Jaar 1944
Stadsarchief

Handgeschreven memo of administratieve dossiernotitie.

Origineel

Handgeschreven memo of administratieve dossiernotitie. Burgerrechten
accoord
gebracht bij * Taal: Nederlands.
* Schrift: Een vlot, enigszins informeel cursief handschrift uit de eerste helft van de 20e eeuw. Kenmerkend is de zeer hoge, lusvormige 'r' in het woord "rechten", een stijl die vaker voorkomt in handgeschreven ambtelijke notities uit die periode.
* Spelling: Het woord "accoord" is geschreven volgens de oude spelling (vóór de hervorming van 1947), wat helpt bij de datering. Het woord "bij" is geschreven als "by", wat destijds een gangbare variant was in handgeschreven teksten.
* Inhoud: De notitie is kort en zakelijk. Het geeft aan dat een bepaald onderwerp of dossierstuk betreffende "burgerrechten" is goedgekeurd ("accoord") en vervolgens is toegevoegd aan of ondergebracht bij een ander dossiergedeelte ("gebracht bij"). Dit document is representatief voor de interne communicatie binnen een ambtelijke of juridische organisatie in het interbellum (de periode tussen de twee wereldoorlogen). Gezien de term "Burgerrechten" zou het gerelateerd kunnen zijn aan de administratieve verwerking van dossiers rondom kiesrecht, burgerlijke staat of juridische procedures. De paarse inkt was in die tijd zeer gebruikelijk voor officiële stempels en informele kantoornotities vanwege de goede leesbaarheid en duurzaamheid. De kartelrand suggereert dat het een snelle aantekening was, bedoeld voor intern gebruik door een archivaris of klerk om de status van een document aan te geven.

Samenvatting

  • Taal: Nederlands.
  • Schrift: Een vlot, enigszins informeel cursief handschrift uit de eerste helft van de 20e eeuw. Kenmerkend is de zeer hoge, lusvormige 'r' in het woord "rechten", een stijl die vaker voorkomt in handgeschreven ambtelijke notities uit die periode.
  • Spelling: Het woord "accoord" is geschreven volgens de oude spelling (vóór de hervorming van 1947), wat helpt bij de datering. Het woord "bij" is geschreven als "by", wat destijds een gangbare variant was in handgeschreven teksten.
  • Inhoud: De notitie is kort en zakelijk. Het geeft aan dat een bepaald onderwerp of dossierstuk betreffende "burgerrechten" is goedgekeurd ("accoord") en vervolgens is toegevoegd aan of ondergebracht bij een ander dossiergedeelte ("gebracht bij").

Historische Context

Dit document is representatief voor de interne communicatie binnen een ambtelijke of juridische organisatie in het interbellum (de periode tussen de twee wereldoorlogen). Gezien de term "Burgerrechten" zou het gerelateerd kunnen zijn aan de administratieve verwerking van dossiers rondom kiesrecht, burgerlijke staat of juridische procedures. De paarse inkt was in die tijd zeer gebruikelijk voor officiële stempels en informele kantoornotities vanwege de goede leesbaarheid en duurzaamheid. De kartelrand suggereert dat het een snelle aantekening was, bedoeld voor intern gebruik door een archivaris of klerk om de status van een document aan te geven.

Producten

A.G.F. (Groenten): Groente Kruidenier (Droog): Meel Olie & Techniek: Lood Olie & Techniek: Olie Textiel & Kleding: Kleding Textiel & Kleding: Stof Textiel & Kleding: Textiel Vis & Zee: Aal Vis & Zee: Vis

Thema's

Jodenster/Maatregelen

Gerelateerde Documenten 6