Archief 745
Inventaris 745-369
Pagina 344
Dossier 92
Jaar 1942
Stadsarchief

Handgeschreven notitie/klad op papier.

Origineel

Handgeschreven notitie/klad op papier. deze koolplanten op de hoogte ; ~~de~~
genoemde referent heeft zich zou
zich terzake verstaan met de
betr. Duitsche instanties te
s' Gravenhage.

[paraaf, mogelijk G.D.] * Inhoud: De notitie betreft een ambtelijke mededeling over het op de hoogte stellen of zijn van bepaalde zaken betreffende "koolplanten". Een 'referent' (een ambtenaar die een dossier voorbereidt of behandelt) heeft zich voor deze zaak gericht tot de relevante Duitse autoriteiten in Den Haag.
* Schrijfstijl: De tekst vertoont sporen van een kladversie. De auteur twijfelt tussen "heeft zich" en "zou zich", waarbij "zou" waarschijnlijk als correctie is toegevoegd om aan te geven dat de actie nog moet plaatsvinden of onderdeel is van een voornemen.
* Terminologie: De spelling "Duitsche" met 'ch' is typerend voor de spelling-De Vries en Te Winkel, die officieel tot 1947 in gebruik was. De term "s'Gravenhage" wordt gebruikt in plaats van Den Haag, wat past bij de formele/ambtelijke toon. Het document moet geplaatst worden in de context van de Duitse bezetting van Nederland (1940-1945). Tijdens deze periode was Den Haag het bestuurlijke centrum van de bezettingsmacht (o.a. het Reichskommissariat).

De vermelding van "koolplanten" suggereert een link met de voedselvoorziening of de landbouwsector. Tijdens de oorlog stond de landbouw onder strikt toezicht; de teelt en distributie van gewassen zoals kool waren onderworpen aan vorderingen en distributieregels. Nederlandse ambtenaren (referenten) moesten voor dergelijke zaken regelmatig overleggen met de Duitse "Fachberater" of andere bezettingsinstanties om toestemming of richtlijnen te verkrijgen.

Samenvatting

  • Inhoud: De notitie betreft een ambtelijke mededeling over het op de hoogte stellen of zijn van bepaalde zaken betreffende "koolplanten". Een 'referent' (een ambtenaar die een dossier voorbereidt of behandelt) heeft zich voor deze zaak gericht tot de relevante Duitse autoriteiten in Den Haag.
  • Schrijfstijl: De tekst vertoont sporen van een kladversie. De auteur twijfelt tussen "heeft zich" en "zou zich", waarbij "zou" waarschijnlijk als correctie is toegevoegd om aan te geven dat de actie nog moet plaatsvinden of onderdeel is van een voornemen.
  • Terminologie: De spelling "Duitsche" met 'ch' is typerend voor de spelling-De Vries en Te Winkel, die officieel tot 1947 in gebruik was. De term "s'Gravenhage" wordt gebruikt in plaats van Den Haag, wat past bij de formele/ambtelijke toon.

Historische Context

Het document moet geplaatst worden in de context van de Duitse bezetting van Nederland (1940-1945). Tijdens deze periode was Den Haag het bestuurlijke centrum van de bezettingsmacht (o.a. het Reichskommissariat).

De vermelding van "koolplanten" suggereert een link met de voedselvoorziening of de landbouwsector. Tijdens de oorlog stond de landbouw onder strikt toezicht; de teelt en distributie van gewassen zoals kool waren onderworpen aan vorderingen en distributieregels. Nederlandse ambtenaren (referenten) moesten voor dergelijke zaken regelmatig overleggen met de Duitse "Fachberater" of andere bezettingsinstanties om toestemming of richtlijnen te verkrijgen.

Producten

A.G.F. (Fruit): Fruit A.G.F. (Fruit): Peren A.G.F. (Groenten): Groente A.G.F. (Groenten): Kool Tuin & Plant: Planten Vis & Zee: Aal Vis & Zee: Vis

Thema's

Jodenster/Maatregelen

Gerelateerde Documenten 6