Handgeschreven notitie of administratieve instructie op papier (mogelijk de achterzijde van een formulier of brief).
Origineel
Handgeschreven notitie of administratieve instructie op papier (mogelijk de achterzijde van een formulier of brief). 23 januari 1942 (gebaseerd op de paarse datumstempel). Volgens afspraak met Dr. Sima
brief laten Frans schrijven
23 JAN. 1942 * Handschrift: Het betreft een vlot, zakelijk cursief handschrift dat typerend is voor de midden-20e eeuw. De letters zijn verbonden en vertonen een zekere haast, passend bij een interne kantoornotitie.
* Inhoud: De notitie legt een instructie vast naar aanleiding van een overleg met een zekere "Dr. Sima". De opdracht luidt om een brief in de Franse taal te laten opstellen. De grammaticale structuur ("brief laten Frans schrijven") is telegramstijl, wat gebruikelijk is voor dergelijke korte instructies.
* Opvallende details:
* De naam Dr. Sima is prominent aanwezig. Hoewel Horia Sima (de Roemeense fascistenleider) in die tijd een bekend figuur was, is het waarschijnlijker dat dit een lokale functionaris of arts betreft.
* De datumstempel (23 JAN. 1942) is gezet met een mechanische stempel, wat wijst op een formele administratieve verwerking.
* Er is een kleine cirkelvormige stempel of paraaf zichtbaar boven de datumstempel, mogelijk een controlekenmerk van een archief of secretarie. * Historische periode: Januari 1942 markeert een dieptepunt in de Tweede Wereldoorlog tijdens de Duitse bezetting van Nederland. Administratieve processen in deze tijd waren vaak strikt gereguleerd.
* Taalgebruik: Het gebruik van de Franse taal voor correspondentie wijst op internationaal contact. Frans was destijds de lingua franca van de diplomatie, het Rode Kruis en internationale postdiensten. Dit suggereert dat de betreffende brief mogelijk bestemd was voor een ontvanger in het buitenland of een internationale organisatie.
* Archivische waarde: Dergelijke snippers bieden vaak een inkijkje in de dagelijkse gang van zaken binnen organisaties die tijdens de oorlog bleven functioneren. De notitie kan afkomstig zijn uit een medisch dossier, een administratie van een ministerie of een organisatie voor hulpverlening.
Samenvatting
- Handschrift: Het betreft een vlot, zakelijk cursief handschrift dat typerend is voor de midden-20e eeuw. De letters zijn verbonden en vertonen een zekere haast, passend bij een interne kantoornotitie.
- Inhoud: De notitie legt een instructie vast naar aanleiding van een overleg met een zekere "Dr. Sima". De opdracht luidt om een brief in de Franse taal te laten opstellen. De grammaticale structuur ("brief laten Frans schrijven") is telegramstijl, wat gebruikelijk is voor dergelijke korte instructies.
- Opvallende details:
- De naam Dr. Sima is prominent aanwezig. Hoewel Horia Sima (de Roemeense fascistenleider) in die tijd een bekend figuur was, is het waarschijnlijker dat dit een lokale functionaris of arts betreft.
- De datumstempel (23 JAN. 1942) is gezet met een mechanische stempel, wat wijst op een formele administratieve verwerking.
- Er is een kleine cirkelvormige stempel of paraaf zichtbaar boven de datumstempel, mogelijk een controlekenmerk van een archief of secretarie.
Historische Context
- Historische periode: Januari 1942 markeert een dieptepunt in de Tweede Wereldoorlog tijdens de Duitse bezetting van Nederland. Administratieve processen in deze tijd waren vaak strikt gereguleerd.
- Taalgebruik: Het gebruik van de Franse taal voor correspondentie wijst op internationaal contact. Frans was destijds de lingua franca van de diplomatie, het Rode Kruis en internationale postdiensten. Dit suggereert dat de betreffende brief mogelijk bestemd was voor een ontvanger in het buitenland of een internationale organisatie.
- Archivische waarde: Dergelijke snippers bieden vaak een inkijkje in de dagelijkse gang van zaken binnen organisaties die tijdens de oorlog bleven functioneren. De notitie kan afkomstig zijn uit een medisch dossier, een administratie van een ministerie of een organisatie voor hulpverlening.