Handgeschreven ambtelijk verslag of proces-verbaal.
Origineel
Handgeschreven ambtelijk verslag of proces-verbaal. 1 september 1942. Op ~~Woensdag~~ Dinsdag den 1ste September 1942 te ongeveer 17.45 bevond ik mij in de voornoemde goederenloods en sprak aldaar, na mij bekend te hebben gemaakt met de geadresseerde van de versche spiering die desgevraagd opgaf te zijn
F. Tafianis
wonende Egelantiersstraat 83 te Amsterdam vischhandelaar en vischbakker en ingeschreven bij de vischverdeeling der Gem. Vischafslag te Amsterdam.
Desgevraagd verklaarde Tafianis als volgt:
In de voorafgaande jaren heb ik steeds mijn versche spiering betrokken van Gebr. Kanters te Moerdijk, welke door mij gebakken werd. Thans na herhaalde malen Kanters gevraagd te hebben om versche spiering (wat steeds te vergeefs was) was ik vorige week te Vlaardingen en sprak daar met D. Hardeman, Ketelweg 74 te Vlaardingen, of ook hij geen spiering meer ontving van Gebr. Kanters te Moerdijk. Door Hardeman werd mij medegedeeld dat hij zijn toewijzing van versche spiering kreeg van A. Pronk Delfscheveer 6 te Vlaardingen. Na hierover met Hardeman te zijn overeengekomen, zou deze zijn ontvangen spiering aan mij opzenden, om ze in mijn bedrijf te bakken te verkoopen en de winst samen te deelen.
Na deze mededeeling werd door mij aan Tafianis geantwoord, dat het hem verboden is van andere dan van de Gem. Vischafslag te Amsterdam visch te ontvangen, daar hij als vischhandelaar deelneemt aan de Gem. Vischverdeeling te Amsterdam.
Hierop werd door Tafianis geantwoord:
"Ik wist niet dat dit verboden was, doch nu ik dit van U verneem, gaan de 20 kistjes versche spiering direct naar de Gem. Vischafslag te Amsterdam, ik wil in geen enkel geval in moeilijkheden komen."
Hieraan werd gevolg gegeven.
Daar het mij voorkomt, dat Tafianis met deze regeling niet bekend was en direct voldeed aan mijn mededeeling. * Taal en spelling: Het document is geschreven in de destijds gangbare spelling (bijv. 'visch', 'versche', 'deelen'). Opvallend is de correctie in de eerste regel, waar "Woensdag" is doorgehaald en vervangen door "Dinsdag".
* Inhoud: Het verslag beschrijft een confrontatie tussen een opsporingsambtenaar en een visboer, de heer Tafianis uit de Jordaan (Egelantiersstraat). Tafianis probeerde buiten de officiële kanalen om ("de Gem. Vischafslag") aan handel te komen omdat zijn reguliere leverancier niet kon leveren. Hij had een deal gesloten met een tussenpersoon in Vlaardingen om de winst te delen.
* Juridische context: De kern van het probleem is dat Tafianis als geregistreerd handelaar verplicht was zijn vis via de centrale visverdeeling in Amsterdam te betrekken. De handelwijze van Tafianis riekt naar grijze handel of het omzeilen van de distributiewetten.
* Toon van de ambtenaar: De rapporteur lijkt relatief mild. Hij noteert de volledige medewerking van Tafianis en sluit af met de opmerking dat de man waarschijnlijk niet op de hoogte was van de specifieke regels, wat kan duiden op een aanbeveling voor een lichtere straf of afdoening met een waarschuwing. Dit document stamt uit september 1942, midden in de Duitse bezetting van Nederland. Tijdens deze periode was de gehele voedselvoorziening strikt gereguleerd via het distributiestelsel om schaarste te beheersen en de Duitse wehrmacht van voorraden te voorzien.
Vismarkten stonden onder streng toezicht van de Rijksdienst voor de Visscherij en lokale instanties zoals de Gemeentelijke Vischafslag. Handelaren mochten niet zomaar onderling goederen uitwisselen of direct bij vissers/grossiers inkopen als zij deel uitmaakten van het toewijzingssysteem.
De genoemde Fotios Tafianis was een bekende figuur in de Amsterdamse Jordaan; de familie Tafianis (van Griekse komaf) stond decennialang bekend om hun visbakkerijen in die buurt. Het document geeft een inkijkje in de dagelijkse overlevingsstrategieën van kleine ondernemers die, door tekorten gedreven, de grenzen van de wet opzochten om hun nering gaande te houden. F. Tafianis (vischhandelaar) Gebr. Kanters (Moerdijk) D. Hardeman (Vlaardingen) A. Pronk (Vlaardingen).