Getypte brief (doorslag op grijsachtig papier).
Origineel
Getypte brief (doorslag op grijsachtig papier). 10 september 1942. De Directeur van een Amsterdamse gemeentelijke dienst (gevestigd aan de Jan van Galenstraat 14). Den Heer A. Morpurgo, Plantage Middenlaan 30 A III, Amsterdam-Centrum. [Handgeschreven in blauwe inkt:]
Verzonden 10/9
[Rechtsboven:]
HB.
[Adressering:]
den Heer A. Morpurgo,
Pl.Middenlaan 30 A III,
Amsterdam-Centrum.
[Rechts onder adressering:]
Wijk 10.
[Linkerzijde:]
103/100/2 M.
[Rechterzijde, zelfde regel:]
10 September 1942.
[Inhoud:]
Naar aanleiding van Uw brief d.d. 28 Augustus j.l. deel ik
U mede, dat U gedurende Uw ziekte vrijstelling van bezetting van
Uw marktplaats aan de markt Gaaspstraat kan worden verleend, mits
U ten spoedigste een desbetreffende verklaring, afgegeven door Uw
huisarts, inlevert ten Hoofdknatore van mijn dienst, Jan van Galen-
straat 14, Amsterdam-West.
[Rechtsonder:]
De Directeur, * Onderwerp: De brief betreft een officiële toestemming voor tijdelijke vrijstelling van de bezettingsplicht van een marktplaats wegens ziekte.
* Opmerkelijke details:
* Er staat een typefout in de tekst: "Hoofdknatore" in plaats van "Hoofdkantore".
* De locatie van de dienst (Jan van Galenstraat 14) correspondeert met het terrein van de Centrale Markthallen in Amsterdam.
* De markt in de Gaaspstraat was een specifieke locatie in de Rivierenbuurt.
* Toon: Formeel-ambtelijk. De burger moet bewijs (een doktersverklaring) overleggen om aanspraak te maken op de regeling. * Historische periode: De brief dateert uit september 1942, midden in de Tweede Wereldoorlog en de Duitse bezetting van Nederland.
* Persoonsgegevens: De naam Morpurgo is een bekende Sefardisch-Joodse familienaam. Het adres, de Plantage Middenlaan, bevond zich in het hart van de toenmalige Jodenbuurt.
* De Markt Gaaspstraat: Vanaf eind 1941 stelden de Duitse bezetters speciale 'Joodse markten' in om Joodse handelaren en burgers te isoleren van de rest van de bevolking. De markt aan de Gaaspstraat was een van deze aangewezen locaties.
* Betekenis: Dit document illustreert hoe de bureaucratie in bezet Amsterdam bleef doorfunctioneren. Terwijl de deportaties van Joodse Amsterdammers in de zomer van 1942 in volle gang waren, werden administratieve zaken zoals marktplaatsvergunningen en ziekteverklaringen nog volgens de regels afgehandeld. Voor de heer Morpurgo was het behouden van zijn marktplaats essentieel voor zijn levensonderhoud in een tijd waarin de Joodse bevolking stapsgewijs van alle middelen werd beroofd.
Samenvatting
- Onderwerp: De brief betreft een officiële toestemming voor tijdelijke vrijstelling van de bezettingsplicht van een marktplaats wegens ziekte.
- Opmerkelijke details:
- Er staat een typefout in de tekst: "Hoofdknatore" in plaats van "Hoofdkantore".
- De locatie van de dienst (Jan van Galenstraat 14) correspondeert met het terrein van de Centrale Markthallen in Amsterdam.
- De markt in de Gaaspstraat was een specifieke locatie in de Rivierenbuurt.
- Toon: Formeel-ambtelijk. De burger moet bewijs (een doktersverklaring) overleggen om aanspraak te maken op de regeling.
Historische Context
- Historische periode: De brief dateert uit september 1942, midden in de Tweede Wereldoorlog en de Duitse bezetting van Nederland.
- Persoonsgegevens: De naam Morpurgo is een bekende Sefardisch-Joodse familienaam. Het adres, de Plantage Middenlaan, bevond zich in het hart van de toenmalige Jodenbuurt.
- De Markt Gaaspstraat: Vanaf eind 1941 stelden de Duitse bezetters speciale 'Joodse markten' in om Joodse handelaren en burgers te isoleren van de rest van de bevolking. De markt aan de Gaaspstraat was een van deze aangewezen locaties.
- Betekenis: Dit document illustreert hoe de bureaucratie in bezet Amsterdam bleef doorfunctioneren. Terwijl de deportaties van Joodse Amsterdammers in de zomer van 1942 in volle gang waren, werden administratieve zaken zoals marktplaatsvergunningen en ziekteverklaringen nog volgens de regels afgehandeld. Voor de heer Morpurgo was het behouden van zijn marktplaats essentieel voor zijn levensonderhoud in een tijd waarin de Joodse bevolking stapsgewijs van alle middelen werd beroofd.