Handgeschreven bericht of kladversie van een officiële correspondentie op een kaart/stuk papier.
Origineel
Handgeschreven bericht of kladversie van een officiële correspondentie op een kaart/stuk papier. Den Heer J. Kuil.
N.a.v. Uw brief d.d. 23 Sept j.l.
bericht ik U, dat aan Uw verzoek niet
kan worden voldaan. Voor de visch-
en fruitkarren alhier bestaat een trans-
portregeling via de organisatie ^van de Heeren^
Beek en Tromp. U kunt zich
dus met Uw verzoek [onleesbaar symbool/paraaf]
tot deze Heeren wenden.
[Onderaan in rood potlood:]
460 / 20.1 / 29 * Inhoud: Het document is een zakelijke afwijzing. De afzender reageert op een brief van de heer Kuil. Kuil had blijkbaar een verzoek ingediend (waarschijnlijk gerelateerd aan transport of marktvergunningen), maar dit wordt afgewezen omdat er al een specifieke regeling van kracht is.
* Kernboodschap: Voor het transport van vis- en fruitkarren moet men zich wenden tot de organisatie van de heren "Beek en Tromp". De afzender fungeert hier als verwijzende instantie.
* Handschrift: Het is geschreven in een vlot, enigszins onregelmatig cursief handschrift met een vulpen. Er is een correctie boven de regel ingevoegd ("van de Heeren"), wat duidt op een concept of een haastig geschreven bericht.
* Namen: J. Kuil (geadresseerde), Beek en Tromp (de uitvoerende partij/organisatie). Dit schrijven lijkt afkomstig uit een ambtelijke of logistieke context in Nederland, vermoedelijk uit de jaren '30 of '40 van de 20e eeuw (gezien de spelling "visch" en de aard van de distributie/transportregelingen). In die periode waren transportregelingen voor levensmiddelen (zoals vis en fruit) vaak strikt gereguleerd via lokale organisaties of gilden-achtige structuren, zeker tijdens de crisisjaren of de bezettingsperiode. De numerieke code onderaan wijst op een archief- of dossierregistratie. J. Kuil