Archief 745
Inventaris 745-413
Pagina 409
Dossier 109
Jaar 1943
Stadsarchief

Handgeschreven bericht op een kaart of klein vel papier.

21 december 1943. Van: G. Ypma. Aan: Een persoon aangeduid met de titel 'Mr.' (Meester in de rechten, duidend op een advocaat, notaris of hoge ambtenaar).

Origineel

Handgeschreven bericht op een kaart of klein vel papier. 21 december 1943. G. Ypma. Een persoon aangeduid met de titel 'Mr.' (Meester in de rechten, duidend op een advocaat, notaris of hoge ambtenaar). 21/12 - 43

Mr.

Naar aanleiding van u bericht om op 22/12
ten Uwer kantoor te verschijnen moet ik U
berichten dat ik wegens ziekte verhinderd
ben te komen

Hoog Achtende
G. Ypma | Het document is een kort, zakelijk schrijven waarin de afzender een afspraak afzegt. De toon is formeel, passend bij de aanspreekvorm 'Mr.' en de afsluiting 'Hoog Achtende'.

Opvallend is het taalgebruik:
* De afzender schrijft "u bericht" in plaats van het grammaticaal correcte "uw bericht".
* Daartegenover staat de archaïsche, zeer formele vorm "ten Uwer kantoor".
* Het handschrift is een duidelijk, geoefend 20e-eeuws cursief.
* De verticale streep naast de handtekening is waarschijnlijk een administratieve markering (een 'vinkje' of afvinkteken) geplaatst door de ontvanger bij verwerking van het bericht. Het briefje is geschreven op 21 december 1943, midden in de Tweede Wereldoorlog tijdens de Duitse bezetting van Nederland. Hoewel de inhoud alledaags lijkt — een ziekmelding voor een afspraak de volgende dag — herinnert de datum aan de moeilijke omstandigheden van die tijd.

De titulatuur 'Mr.' wijst erop dat de afspraak een juridisch of officieel karakter had. In een tijd zonder telefoon in elk huis was het sturen van een dergelijk briefje per koerier of snelle post de aangewezen manier om op korte termijn een verhindering door te geven. Het feit dat de afspraak op 22 december stond (vlak voor Kerst) suggereert dat het een dringende of reeds langer geplande zaak betrof. G. Ypma

Samenvatting

Het document is een kort, zakelijk schrijven waarin de afzender een afspraak afzegt. De toon is formeel, passend bij de aanspreekvorm 'Mr.' en de afsluiting 'Hoog Achtende'.

Opvallend is het taalgebruik:
* De afzender schrijft "u bericht" in plaats van het grammaticaal correcte "uw bericht".
* Daartegenover staat de archaïsche, zeer formele vorm "ten Uwer kantoor".
* Het handschrift is een duidelijk, geoefend 20e-eeuws cursief.
* De verticale streep naast de handtekening is waarschijnlijk een administratieve markering (een 'vinkje' of afvinkteken) geplaatst door de ontvanger bij verwerking van het bericht.

Historische Context

Het briefje is geschreven op 21 december 1943, midden in de Tweede Wereldoorlog tijdens de Duitse bezetting van Nederland. Hoewel de inhoud alledaags lijkt — een ziekmelding voor een afspraak de volgende dag — herinnert de datum aan de moeilijke omstandigheden van die tijd.

De titulatuur 'Mr.' wijst erop dat de afspraak een juridisch of officieel karakter had. In een tijd zonder telefoon in elk huis was het sturen van een dergelijk briefje per koerier of snelle post de aangewezen manier om op korte termijn een verhindering door te geven. Het feit dat de afspraak op 22 december stond (vlak voor Kerst) suggereert dat het een dringende of reeds langer geplande zaak betrof.

Genoemde Personen 1

Producten

A.G.F. (Aardappelen): Aardappel A.G.F. (Aardappelen): Klei A.G.F. (Fruit): Appel A.G.F. (Fruit): Fruit Kruidenier (Droog): Meel Vis & Zee: Aal Vis & Zee: Vis

Thema's

Jodenster/Maatregelen

Kooplieden in dit dossier 4

Hors Makreel
Hors Makreel
Hors Makreel
[?] Dekker 2.515

Gerelateerde Documenten 5