E.C. Blom
Bekijk Verhaal ➔Archiefdocumenten
Zakelijke brief / officiële mededeling.
De brief is een formele afwijzing van een verzoek om restitutie (terugbetaling). De geadresseerde, E.C. Blom, had blijkbaar een betalingsbewijs verloren en op basis daarvan een claim ingediend. De directeur van de betreffende instantie laat weten dat er weliswaar een betalingsbewijs is gevonden en op zijn kantoor is afgegeven, maar dat dit na controle niet het specifieke bewijs blijkt te zijn dat Blom is kwijtgeraakt. De toon is zakelijk, kortaf en juridisch correct volgens de normen van die tijd. Het handschrift is een verzorgd 19e- of vroeg-20e-eeuws Nederlands cursief.
Handgeschreven notitie / ambtelijk schrijven.
* **Inhoud:** De notitie dient als correctie op een eerder ingestuurd document. Een zekere E.C. Blom had een betalingsbewijs gevonden en opgestuurd. De auteur van deze notitie stelt vast dat dit bewijs niet van de afzender is, maar van een andere persoon met bijna dezelfde achternaam: G. Blom Jr. * **Kerngegevens:** * **Betrokkenen:** E.C. Blom (vinder), G. Blom Jr. (rechtmatige eigenaar), M. v. Vurman (ondertekenaar). * **Adres:** Elandstraat 88 (stad niet genoemd, maar Amsterdam of Den Haag zijn historisch gezien waarschijnlijk). * **Object:** Een betalingsbewijs en een "zegel". * **Terminologie:** De afkorting "M. i." staat voor "mijns inziens". De term "zegel" kan in deze context verwijzen naar een legeszegel, een spaarzegel of een distributiebon.
Getypte brief (doorslag of archiefkopie) met handgeschreven kanttekeningen.
* **Inhoud:** De brief is een afwijzing van een verzoek om restitutie (terugbetaling). De geadresseerde, de heer Blom, had blijkbaar een betalingsbewijs verloren en hiervan melding gemaakt in de hoop op teruggave van het geld. Hoewel er een betalingsbewijs was gevonden en ingeleverd bij de betreffende instantie, stelt de directeur vast dat dit gevonden bewijs niet het exemplaar is dat de heer Blom is kwijtgeraakt. * **Toon:** De toon is strikt zakelijk, formeel en bureaucratisch, typerend voor ambtelijke correspondentie uit die periode. * **Fysieke kenmerken:** Het betreft een getypte brief op dun papier. De handgeschreven aantekening "Verzonden 13/11" duidt op een archiefkopie waarbij de verzenddatum handmatig is bevestigd. De aanduiding "Wijk 26" verwijst naar de toenmalige administratieve indeling van Amsterdam.
Officiële brief/correspondentie.
* **Inhoud:** De brief is een formele afwijzing van een verzoek om restitutie. De heer Blom had blijkbaar een betalingsbewijs verloren en dacht dat een gevonden en ingeleverd bewijs het zijne was. * **Kernboodschap:** De directeur deelt mede dat het gevonden betalingsbewijs dat op zijn kantoor ligt, niet overeenkomt met het door de heer Blom opgegeven verloren document. * **Taalgebruik:** Typisch ambtelijk Nederlands uit de jaren '40. Termen als "restitutie verleenen", "te mijnen kantore" en de afkorting "j.l." (jongstleden) getuigen van een formele, afstandelijke schrijfstijl. * **Fysieke kenmerken:** Getypte brief op dun papier (mogelijk doorslagpapier gezien de kleur), met een handgeschreven paraaf/handtekening en een klein administratief stempel.
Handgeschreven proces-verbaal of dienstrapport.
Het document is een formeel rapport betreffende een kleine diefstal op het terrein van de Centrale Markt in Amsterdam. De 18-jarige J. Kotterer (geboren in 1925) wordt ervan beschuldigd twee kisten te hebben gestolen van de kar van een zekere E.C. Blom. De verdachte heeft de diefstal bekend en de goederen zijn teruggegeven aan de rechtmatige eigenaar. Opvallende details in de tekst: * **"Ledig":** Boven het adres van de verdachte is het woord "ledig" toegevoegd, wat destijds betekende dat iemand zonder werk of beroep was. In de context van de Tweede Wereldoorlog was dit een beladen term, omdat werkloze jongemannen extra risico liepen op tewerkstelling (Arbeitseinsatz). * **Afhandeling:** Onderaan lijken instructies te staan voor de strafmaat. Er wordt gerept over "14 dagen" en mogelijk "vermanen" (een officiële waarschuwing), wat duidt op een relatief lichte afhandeling van een klein vergrijp.
Relevante Archieffragmenten
# TRANSCRIPTIE Het door <u>E.C. Blom</u> gevonden en bij dezen brief ingezonden betalingsbewijs ~~is~~ behoort <u>niet</u> aan den briefschrijver, doch aan een anderen kooper, genaamd <u>G. Blom Jr.</u> houder van legitimatie- kaart nr 352, wonende Elandstr. 88. M. i. moet het zegel aan den rechtmatigen eigenaar terug- gegeven worden <u>M. v. Vurman</u>
# TRANSCRIPTIE [Rechtsboven handgeschreven signatuur: H. Muller] [Paars stempeltje, onleesbaar] M/HB. den Heer E.C. Blom, Baarsjesweg 129 hs, Amsterdam-West. Wijk 26. 37/126/2 M. 13 November 1942. In antwoord op Uw schrijven, ontvangen op 4 November j.l., deel ik U mede, dat ik U de gevraagde restitutie niet kan ver- leenen, omdat het gevonden en te mijnen kantore gedeponeerde be- talingsbewi...
# TRANSCRIPTIE E. C. Blom Baarsjesweg 129 h. Stad. In antwoord op uw schrijven ontvangen op 4 november j.l. deel ik U mede, dat ik U de gevraagde restitutie niet kan verleenen, omdat het gevonden en te mijnen kantore gedeponeerde be- talingsbewijs, niet hetzelfde bewijs is dat door U verloren zou zijn. De Directeur, [Onderaan in rode inkt:] 37/126/2 [Linksonder een paraaf of stempelmerk]
# TRANSCRIPTIE P. Blom Jr Elandsgracht 88. spiegel- & lijsten- maker. Zegel op bij kaart laten plakken
# TRANSCRIPTIE [Linksboven, getypt:] Sa/84/2 H. Uniform- toelage C. Blom. [Rechtsboven, handgeschreven in paarse inkt:] extra U. Rijfler [?] ter kennisneming [Rechtsboven, getypt:] 3 December 1943. VD/SV. [Adressering:] Den Heer Wethouder voor de Levensmiddelen, A l h i e r . ============= [Inhoud:] De marktmeester C.Blom (no.98), dienstdoende op de Centrale Markt zal met ingang van 1 Ja...