Handgeschreven ambtelijke nota of briefgedeelte.
Origineel
Handgeschreven ambtelijke nota of briefgedeelte. Ongedateerd, geschat midden 20e eeuw (ca. 1930-1950). Ik verzoek U met klem ( 2
erop toe te doen zien, dat
geen leden van Uw personeel
zich op de markt of in
de Vischhal begeven, aangezien
ik in dat geval verplicht
zou zijn om de thans
~~gegeven~~ toestemming weder
in te trekken!
[Initialen: ST?]
[Kenmerk in rood: az] De tekst bevat een strikte instructie aan een leidinggevende of instantie. De schrijver eist dat personeelsleden weggehouden worden van de markt en de "Vischhal" (oude spelling voor vishal). De toon is dwingend ("met klem") en bevat een direct dreigement: bij overtreding wordt een huidige toestemming of vergunning ("thans [...] toestemming") weer ("weder") ingetrokken. Het gebruik van woorden als "thans" en "weder", evenals de spelling van "Vischhal" met 'ch', duidt op een formeel schrijven uit de periode voor de grote spellingshervorming van 1947, hoewel deze spelling in ambtelijke kringen vaak langer bleef hangen. Dergelijke verboden waren vaak aan de orde tijdens periodes van schaarste of strikte distributie (zoals tijdens de Tweede Wereldoorlog of de wederopbouw). Het was essentieel dat overheidspersoneel of specifieke medewerkers zich niet mengden met het publiek op markten om (de schijn van) bevoordeling, zwarte handel of onrust te voorkomen. De "Vischhal" suggereert een specifieke locatie, mogelijk in een havenstad als IJmuiden, Scheveningen of Rotterdam, waar visafslagen strikt gereguleerd waren. De markering "( 2" wijst erop dat dit een vervolgpagina is of het tweede punt in een lijst van voorschriften.
Samenvatting
De tekst bevat een strikte instructie aan een leidinggevende of instantie. De schrijver eist dat personeelsleden weggehouden worden van de markt en de "Vischhal" (oude spelling voor vishal). De toon is dwingend ("met klem") en bevat een direct dreigement: bij overtreding wordt een huidige toestemming of vergunning ("thans [...] toestemming") weer ("weder") ingetrokken. Het gebruik van woorden als "thans" en "weder", evenals de spelling van "Vischhal" met 'ch', duidt op een formeel schrijven uit de periode voor de grote spellingshervorming van 1947, hoewel deze spelling in ambtelijke kringen vaak langer bleef hangen.
Historische Context
Dergelijke verboden waren vaak aan de orde tijdens periodes van schaarste of strikte distributie (zoals tijdens de Tweede Wereldoorlog of de wederopbouw). Het was essentieel dat overheidspersoneel of specifieke medewerkers zich niet mengden met het publiek op markten om (de schijn van) bevoordeling, zwarte handel of onrust te voorkomen. De "Vischhal" suggereert een specifieke locatie, mogelijk in een havenstad als IJmuiden, Scheveningen of Rotterdam, waar visafslagen strikt gereguleerd waren. De markering "( 2" wijst erop dat dit een vervolgpagina is of het tweede punt in een lijst van voorschriften.