Handgeschreven administratieve notitie op een klein, aan de bovenzijde geperforeerd strookje papier.
Origineel
Handgeschreven administratieve notitie op een klein, aan de bovenzijde geperforeerd strookje papier. 13 april 1943. [Rechtsboven:]
Maatsch. Zaken.
[Hoofdtekst:]
Verkerk
of Flipsen —
fiets voor helft
moet betalen of 1/3
Fiets heeft hij hun
al had gegeven.
[Onderaan:]
13-4-43 * Inhoud: Het betreft een korte aantekening over een financiële verrekening of een geschil met betrekking tot een fiets. De namen 'Verkerk' en 'Flipsen' worden genoemd als betrokken partijen. De tekst suggereert een besluit over een betalingsregeling: er moet voor de helft ("voor helft") of voor een derde ("of 1/3") betaald worden. De laatste regels merken op dat de fiets reeds aan de tegenpartij is overgedragen ("heeft hij hun al had gegeven").
* Paleografie: Het handschrift is een vlot, ietwat slordig administratief cursief. Het gebruik van rood potlood is typerend voor ambtenaren die kanttekeningen of instructies op dossiers plaatsten. De afkorting "Maatsch. Zaken" staat voor de afdeling Maatschappelijke Zaken.
* Interpretatie: De notitie lijkt een instructie voor een dossierbeheerder om een vordering of een vergoeding aan te passen, mogelijk in het kader van sociale steunverlening. * Historische context: Het document is gedateerd op 13 april 1943, midden in de Duitse bezetting van Nederland tijdens de Tweede Wereldoorlog. In deze periode waren fietsen een schaars en kostbaar goed; ze werden veelvuldig gevorderd door de bezetter. Het bezit en de overdracht van fietsen waren vaak onderwerp van ambtelijke bemoeienis, zeker als er sprake was van ondersteuning door de gemeente.
* Instelling: De afkorting "Maatsch. Zaken" verwijst naar de gemeentelijke dienst voor sociale zaken. Deze dienst hield zich bezig met armenzorg en het verstrekken van noodzakelijke goederen aan minvermogenden. Het is aannemelijk dat Verkerk of Flipsen een beroep deed op een vergoeding voor een fiets die nodig was voor werk, waarbij de gemeente besloot slechts een deel (1/2 of 1/3) van de kosten te dekken.
Samenvatting
- Inhoud: Het betreft een korte aantekening over een financiële verrekening of een geschil met betrekking tot een fiets. De namen 'Verkerk' en 'Flipsen' worden genoemd als betrokken partijen. De tekst suggereert een besluit over een betalingsregeling: er moet voor de helft ("voor helft") of voor een derde ("of 1/3") betaald worden. De laatste regels merken op dat de fiets reeds aan de tegenpartij is overgedragen ("heeft hij hun al had gegeven").
- Paleografie: Het handschrift is een vlot, ietwat slordig administratief cursief. Het gebruik van rood potlood is typerend voor ambtenaren die kanttekeningen of instructies op dossiers plaatsten. De afkorting "Maatsch. Zaken" staat voor de afdeling Maatschappelijke Zaken.
- Interpretatie: De notitie lijkt een instructie voor een dossierbeheerder om een vordering of een vergoeding aan te passen, mogelijk in het kader van sociale steunverlening.
Historische Context
- Historische context: Het document is gedateerd op 13 april 1943, midden in de Duitse bezetting van Nederland tijdens de Tweede Wereldoorlog. In deze periode waren fietsen een schaars en kostbaar goed; ze werden veelvuldig gevorderd door de bezetter. Het bezit en de overdracht van fietsen waren vaak onderwerp van ambtelijke bemoeienis, zeker als er sprake was van ondersteuning door de gemeente.
- Instelling: De afkorting "Maatsch. Zaken" verwijst naar de gemeentelijke dienst voor sociale zaken. Deze dienst hield zich bezig met armenzorg en het verstrekken van noodzakelijke goederen aan minvermogenden. Het is aannemelijk dat Verkerk of Flipsen een beroep deed op een vergoeding voor een fiets die nodig was voor werk, waarbij de gemeente besloot slechts een deel (1/2 of 1/3) van de kosten te dekken.