Handgeschreven brief/memorandum.
Origineel
Handgeschreven brief/memorandum. 16 juli 1943. W. L. M. A'dam 16/7 1943
In bijlage dezes heb ik de eer U ~~het resultaat~~ een resumé te zenden van de verschillende besprekingen, welke hebben plaatsgehad met de vertegenwoordigers van den vischhandel, de heeren Hammes, Grotjes en Böhne, over de punten, welke de Administrateur in Uw afdeeling naar aanleiding van het door ons ingediende plan voor een vischmarkt met klantenbinding, heeft opgesteld.
(getekend)
D.H. (of D.W.) * Handschrift: Een duidelijk, formeel lopend handschrift (cursief). Er zijn correcties aangebracht: het woord "het resultaat" is doorgestreept en vervangen door "een resumé", en "verschillende" is boven de regel ingevoegd.
* Inhoud: Het document dient als begeleidend schrijven bij een bijlage (het resumé). Het gaat over overleg met vertegenwoordigers uit de vissector (Hammes, Grotjes en Böhne) over een nieuw plan voor een vismarkt.
* Terminologie: Het gebruik van de term "klantenbinding" is hier opvallend. In de context van de distributie en schaarste tijdens de oorlogsjaren verwees dit vaak naar het systeem waarbij consumenten verplicht werden hun bonnen bij een vaste winkelier in te leveren om de distributie beheersbaar te houden.
* ** Spelling:** Gebruik van de oude spelling (vischhandel, vischmarkt, dezes). Dit document stamt uit juli 1943, midden in de Duitse bezetting van Nederland. De voedselvoorziening en handel stonden in deze periode onder strikt toezicht van de overheid (de crisisorganisaties). Het overleg met de vissector en het noemen van een "Administrateur" wijst op ambtelijke bemoeienis met de distributieketen. De afkorting "W.L.M." bovenaan zou kunnen verwijzen naar een specifieke afdeling binnen het Amsterdamse gemeentebestuur of een distributie-instantie die betrokken was bij de voedselvoorziening. Het archiefnummer in rood potlood suggereert dat dit document later is opgenomen in een systematisch archief van een overheidsinstelling of handelsorganisatie.
Samenvatting
- Handschrift: Een duidelijk, formeel lopend handschrift (cursief). Er zijn correcties aangebracht: het woord "het resultaat" is doorgestreept en vervangen door "een resumé", en "verschillende" is boven de regel ingevoegd.
- Inhoud: Het document dient als begeleidend schrijven bij een bijlage (het resumé). Het gaat over overleg met vertegenwoordigers uit de vissector (Hammes, Grotjes en Böhne) over een nieuw plan voor een vismarkt.
- Terminologie: Het gebruik van de term "klantenbinding" is hier opvallend. In de context van de distributie en schaarste tijdens de oorlogsjaren verwees dit vaak naar het systeem waarbij consumenten verplicht werden hun bonnen bij een vaste winkelier in te leveren om de distributie beheersbaar te houden.
- ** Spelling:** Gebruik van de oude spelling (vischhandel, vischmarkt, dezes).
Historische Context
Dit document stamt uit juli 1943, midden in de Duitse bezetting van Nederland. De voedselvoorziening en handel stonden in deze periode onder strikt toezicht van de overheid (de crisisorganisaties). Het overleg met de vissector en het noemen van een "Administrateur" wijst op ambtelijke bemoeienis met de distributieketen. De afkorting "W.L.M." bovenaan zou kunnen verwijzen naar een specifieke afdeling binnen het Amsterdamse gemeentebestuur of een distributie-instantie die betrokken was bij de voedselvoorziening. Het archiefnummer in rood potlood suggereert dat dit document later is opgenomen in een systematisch archief van een overheidsinstelling of handelsorganisatie.