Handgeschreven conceptbrief of ambtelijke notitie (pagina 2).
Origineel
Handgeschreven conceptbrief of ambtelijke notitie (pagina 2). [Rechtsboven in cirkel:] 2
Teneinde evenwel ~~voor een goede~~ gewaarborgd te
zijn, dat de regeling in de
practijk goed kan worden
uitgevoerd, is het noodzakelijk,
dat Uwentzijds op deze punten,
wanneer aldaar visch wordt
aangevoerd, voor voldoende
politie-assistentie wordt
zorggedragen +
Aangezien de Burg.
van plan is om reeds deze
week een besluit betr.
de ~~nieuwe~~ verkoopplaatsen te
nemen, zou ik het zeer
op prijs stellen, indien
ik op te korten termijn
van U zou kunnen
vernemen, of U bereid is
voor de noodige assistentie
zorg te dragen.
[Onderaan rechts, initialen:] J.J. [of A.A.]
[In de linkermarge, verticaal geschreven:]
+ zoals dit ook reeds op de
bestaande verkoopplaatsen het geval is. * Schrijfwijze: Het handschrift is een vlot, hellend cursief. Er zijn duidelijke doorhalingen zichtbaar ("voor een goede" en "nieuwe"), wat wijst op een concepttekst die tijdens het schrijven is geredigeerd.
* Inhoud: De schrijver verzoekt om politie-assistentie bij plaatsen waar vis wordt aangevoerd. Dit is nodig om de regels in de praktijk goed te laten verlopen. Er wordt verwezen naar een naderend besluit van de Burgemeester ("de Burg.") betreffende de verkoopplaatsen.
* Correcties: In de linkermarge is een toevoeging geplaatst die aangeeft dat de gevraagde assistentie in lijn is met de huidige gang van zaken op bestaande locaties. Dit dient waarschijnlijk als argumentatie om de ontvanger te overtuigen van de redelijkheid van het verzoek. Dit document lijkt een interne correspondentie binnen een gemeentelijk apparaat of tussen de gemeente en de politie. Gezien de focus op "visch" en "verkoopplaatsen" kan dit te maken hebben met de regulering van de vishandel, marktwezen of mogelijk distributiemaatregelen (als het uit een oorlogsperiode stamt). Het feit dat de burgemeester deze week nog een besluit neemt, duidt op enige spoed. De spelling (met 'ch' in visch en 'oo' in noodige) plaatst het document in de periode vóór de spellinghervorming van Marchant (1934) of de definitieve afschaffing van de 'naamvals-n' en 'ch' in 1947, hoewel deze spelling in ambtelijke kringen vaak langer bleef hangen.