Handgeschreven ambtelijke of notariële notitie.
Origineel
Handgeschreven ambtelijke of notariële notitie. Nu nog niet; de familie meent derhalve
dat thans nog niet kan worden overgegaan
tot opname in de verdeeling althans
van de echtgenoote van J. Gishaver.
[Rechtsonder de tekst:]
GA [?]
[in rood potlood:] 27/3
[Middenonder:]
[Paraaf]
[Onderstreept met rode streep] De tekst betreft een korte instructie of een verslag van een standpunt betreffende een erfenis of boedelverdeling ("verdeeling"). De kern van de boodschap is dat de familie van mening is dat het op dit moment nog te vroeg is om de echtgenote van een zekere J. Gishaver (de naam is voor meerderlei uitleg vatbaar, mogelijk Gishauer of Gieshauer) op te nemen in de verdeling van goederen of gelden.
Er is sprake van een formeel karakter, wat blijkt uit het gebruik van woorden als "derhalve", "thans" en "overgegaan tot". De rode streep en de rode cijfers duiden op een administratieve verwerking of een goedkeuring door een dossierbeheerder of archivaris. Dergelijke notities worden veelvuldig aangetroffen in juridische of notariële dossiers uit de eerste helft van de 20e eeuw, met name in dossiers die betrekking hebben op complexe nalatenschappen. De vertraging ("Nu nog niet") kan wijzen op het ontbreken van bepaalde bewijsstukken, een lopend conflict binnen de familie, of het feit dat bepaalde voorwaarden in een testament nog niet zijn vervuld. De paraaf in het midden dient als officiële bekrachtiging van het besluit om de verdeling vooralsnog aan te houden. J. Gishaver