Handgeschreven ambtelijke notitie of adviesbriefje.
Origineel
Handgeschreven ambtelijke notitie of adviesbriefje. Cevemos
(onderstreept)
Naar aanleiding
van uw brief d.d.
11 dezer bericht ik
u, dat de in dezen
brief genoemde personen
meermalen mosselen
gekookt hebben verkocht,
zoodat ze m.i. niet voor
een vergunning in aan-
merking behooren te
komen.
SH (paraaf)
4691/42 (in rood) 19/11 '42
ai (in rood, onderstreept) * Inhoud: Het document is een kort ambtelijk bericht waarin de schrijver reageert op een eerdere brief (van de 11e van die maand). Er wordt gerapporteerd dat bepaalde personen meermaals gekookte mosselen hebben verkocht. Op basis hiervan adviseert de schrijver dat deze personen niet in aanmerking dienen te komen voor een officiële vergunning.
* Terminologie:
* d.d.: de dato (gedateerd op).
* dezer: van deze maand.
* m.i.: mijns inziens (naar mijn mening).
* in dezen: in deze zaak / in deze brief.
* Schrifttype: Een vlot, geoefend ambtelijk handschrift uit het midden van de 20e eeuw. De spelling is conform de toen geldende regels (bijv. "zoodat", "behooren"). * Historische context: Het document is gedateerd op november 1942, tijdens de Duitse bezetting van Nederland in de Tweede Wereldoorlog. In deze periode was de handel in levensmiddelen strikt gereguleerd via distributiestelsels en vergunningen.
* Sociaal-economisch: De handel in mosselen was aan strenge regels gebonden. Het verkopen van "gekookte" waren zonder de juiste papieren werd beschouwd als een economisch delict of een overtreding van de distributiewetten. Dit briefje illustreert de nauwgezette controle en de bureaucratische gevolgen voor burgers die zich niet aan de regels hielden.
* Organisatie: De kop "Cevemos" verwijst vermoedelijk naar een specifieke afdeling, commissie of een administratieve code binnen de lokale of regionale overheid die toezicht hield op de handel in visserijproducten of de voedselvoorziening.
Samenvatting
- Inhoud: Het document is een kort ambtelijk bericht waarin de schrijver reageert op een eerdere brief (van de 11e van die maand). Er wordt gerapporteerd dat bepaalde personen meermaals gekookte mosselen hebben verkocht. Op basis hiervan adviseert de schrijver dat deze personen niet in aanmerking dienen te komen voor een officiële vergunning.
- Terminologie:
- d.d.: de dato (gedateerd op).
- dezer: van deze maand.
- m.i.: mijns inziens (naar mijn mening).
- in dezen: in deze zaak / in deze brief.
- Schrifttype: Een vlot, geoefend ambtelijk handschrift uit het midden van de 20e eeuw. De spelling is conform de toen geldende regels (bijv. "zoodat", "behooren").
Historische Context
- Historische context: Het document is gedateerd op november 1942, tijdens de Duitse bezetting van Nederland in de Tweede Wereldoorlog. In deze periode was de handel in levensmiddelen strikt gereguleerd via distributiestelsels en vergunningen.
- Sociaal-economisch: De handel in mosselen was aan strenge regels gebonden. Het verkopen van "gekookte" waren zonder de juiste papieren werd beschouwd als een economisch delict of een overtreding van de distributiewetten. Dit briefje illustreert de nauwgezette controle en de bureaucratische gevolgen voor burgers die zich niet aan de regels hielden.
- Organisatie: De kop "Cevemos" verwijst vermoedelijk naar een specifieke afdeling, commissie of een administratieve code binnen de lokale of regionale overheid die toezicht hield op de handel in visserijproducten of de voedselvoorziening.