Dienstbrief (doorslag/kopie voor archief).
Origineel
Dienstbrief (doorslag/kopie voor archief). 13 juli 1939 (verzonden op 14 juli 1939). De Directeur (vermoedelijk van de Marktendienst Amsterdam of Zaandam). Den Heer F.A. Eelders, Vinkenstraat 84, Zaandam. 90/33/2 M
[Handgeschreven:] Verzonden 14/7 [Handgeschreven rechtsboven:] m. de Kaer
vP/G.
13 Juli 1939
den Heer F.A.Eelders,
Vinkenstraat 84,
Z a a n d a m.
Naar aanleiding van Uw brief d.d. 3 dezer bericht
ik U, dat U zich niet voor 10 September a.s. andermaal op de
sollicitantenlyst voor een vaste plaats op de markt Mosplein
kunt laten inschryven, zulks op grond van het bepaalde in
artikel 10 lid 2 van het Reglement op de Markten. Voor de
bedoelde inschryving zult U zich te zyner tyd persoonlyk ten
Hoofdkantore van myn dienst moeten vervoegen.
De Directeur, * Inhoud: De brief is een officiële mededeling aan de heer Eelders waarin zijn verzoek om zich opnieuw in te schrijven voor een marktplaats wordt uitgesteld. Hij krijgt te horen dat hij pas vanaf 10 september weer in aanmerking komt voor de sollicitantenlijst voor de markt op het Mosplein.
* Juridische grondslag: Er wordt expliciet verwezen naar "artikel 10 lid 2 van het Reglement op de Markten". Dit wijst op een strikte bureaucratische handhaving van marktverordeningen.
* Taalgebruik: Het taalgebruik is formeel en typerend voor de vooroorlogse administratie (bijv. "U" met kapitaal, het gebruik van "dezer" voor de huidige maand, en de spelling met "y" in plaats van "ij" in woorden als "inschryven" en "zyner").
* Administratieve sporen: De handgeschreven notitie "Verzonden 14/7" bevestigt de daadwerkelijke verzenddatum, één dag na de datering van de brief. De initialen "vP/G." verwijzen waarschijnlijk naar de opsteller en de typist(e). * Historisch kader: De brief dateert van juli 1939, slechts enkele weken voor het uitbreken van de Tweede Wereldoorlog. In deze periode was de economische situatie nog broos en waren standplaatsen op markten een belangrijke bron van inkomsten, waardoor er vaak wachtlijsten en strikte reglementen waren.
* Locatie: Het Mosplein bevindt zich in Amsterdam-Noord. De geadresseerde woont in Zaandam. Dit suggereert dat marktkooplieden uit de omliggende gemeenten probeerden een vaste plek te bemachtigen op de drukke Amsterdamse markten.
* Spelling: De tekst hanteert de spelling-Marchant (officieel vanaf 1934), maar vertoont nog het archaïsche gebruik van de 'y' voor de 'ij'-klank, wat destijds in ambtelijke stukken nog veelvuldig voorkwam. F.A. Eelders
Samenvatting
- Inhoud: De brief is een officiële mededeling aan de heer Eelders waarin zijn verzoek om zich opnieuw in te schrijven voor een marktplaats wordt uitgesteld. Hij krijgt te horen dat hij pas vanaf 10 september weer in aanmerking komt voor de sollicitantenlijst voor de markt op het Mosplein.
- Juridische grondslag: Er wordt expliciet verwezen naar "artikel 10 lid 2 van het Reglement op de Markten". Dit wijst op een strikte bureaucratische handhaving van marktverordeningen.
- Taalgebruik: Het taalgebruik is formeel en typerend voor de vooroorlogse administratie (bijv. "U" met kapitaal, het gebruik van "dezer" voor de huidige maand, en de spelling met "y" in plaats van "ij" in woorden als "inschryven" en "zyner").
- Administratieve sporen: De handgeschreven notitie "Verzonden 14/7" bevestigt de daadwerkelijke verzenddatum, één dag na de datering van de brief. De initialen "vP/G." verwijzen waarschijnlijk naar de opsteller en de typist(e).
Historische Context
- Historisch kader: De brief dateert van juli 1939, slechts enkele weken voor het uitbreken van de Tweede Wereldoorlog. In deze periode was de economische situatie nog broos en waren standplaatsen op markten een belangrijke bron van inkomsten, waardoor er vaak wachtlijsten en strikte reglementen waren.
- Locatie: Het Mosplein bevindt zich in Amsterdam-Noord. De geadresseerde woont in Zaandam. Dit suggereert dat marktkooplieden uit de omliggende gemeenten probeerden een vaste plek te bemachtigen op de drukke Amsterdamse markten.
- Spelling: De tekst hanteert de spelling-Marchant (officieel vanaf 1934), maar vertoont nog het archaïsche gebruik van de 'y' voor de 'ij'-klank, wat destijds in ambtelijke stukken nog veelvuldig voorkwam.