Intern ambtelijk schrijven / bijblad bij een dossier.
Origineel
Intern ambtelijk schrijven / bijblad bij een dossier. [Kader linksboven]
BIJBLAD V/AN:
M. No. 31/19/1 19340
DOORGEZONDEN: Ph
[Hoofdtekst]
Ik heb den Opzichter opdracht gegeven er zorg voor te dragen dat het uitzicht op de ~~winkel~~ kapperszaak van den heer Prins niet wordt belemmerd.
Den Wethouder kan m.i. worden bericht, dat den heer Prins nimmer is toegezegd dat voor zijn zaak geen stal zou worden geplaatst. ~~Wel kan~~ zorg zal echter worden gedragen, dat de door mij gegeven opdracht inderdaad wordt uitgevoerd.
[Kanttekeningen rechts]
vi Insp
Advies s.v.p. 11-3-40 [paraaf]
Mr. [Onleesbaar] Rapport 13-3-40 [paraaf]
19-3-40 [Handtekening/Paraaf, mogelijk 'de Haan'] * Inhoud: Het document betreft de afhandeling van een bezwaar of verzoek van de heer Prins, een kapper. Hij maakt zich blijkbaar zorgen over het plaatsen van een "stal" (mogelijk een marktstal, kiosk of ander obstakel) voor zijn zaak, wat zijn zichtbaarheid voor klanten zou verminderen.
* Ambtelijke afweging: De schrijver stelt vast dat de gemeente juridisch of beleidsmatig niets heeft toegezegd aan de heer Prins ("nimmer is toegezegd"). Er is dus geen recht op een vrij uitzicht. Desondanks wordt er uit coulance ("zorg zal echter worden gedragen") geprobeerd de overlast te beperken door de opzichter te instrueren.
* Correcties: De tekst bevat interessante doorhalingen. "Winkel" is vervangen door "kapperszaak", wat duidt op een behoefte aan feitelijke precisie in het dossier. * Tijdsbeeld: De notitie is geschreven in maart 1940, slechts twee maanden voor de Duitse inval in Nederland. Het toont aan dat het civiele apparaat tot kort voor de oorlog bezet was met alledaagse burgerzaken en lokale ruimtelijke ordening.
* Taalgebruik: Het gebruik van de naamvalsuitgang bij "den Opzichter" en "den heer" is typerend voor de formele Nederlandse schrijftaal van voor de spellingherziening van 1947 (de spelling-Marchant was toen al in zwang, maar ambtelijke stukken bleven vaak behoudend).
* Administratie: Het gebruik van voorgedrukte "Bijbladen" en specifieke modelnummers wijst op een goed georganiseerde, bureaucratische gemeentelijke administratie. De rondgang langs verschillende functionarissen (Inspectie, Juridisch adviseur/Mr., Wethouder) is zichtbaar in de marges. M. No
Samenvatting
- Inhoud: Het document betreft de afhandeling van een bezwaar of verzoek van de heer Prins, een kapper. Hij maakt zich blijkbaar zorgen over het plaatsen van een "stal" (mogelijk een marktstal, kiosk of ander obstakel) voor zijn zaak, wat zijn zichtbaarheid voor klanten zou verminderen.
- Ambtelijke afweging: De schrijver stelt vast dat de gemeente juridisch of beleidsmatig niets heeft toegezegd aan de heer Prins ("nimmer is toegezegd"). Er is dus geen recht op een vrij uitzicht. Desondanks wordt er uit coulance ("zorg zal echter worden gedragen") geprobeerd de overlast te beperken door de opzichter te instrueren.
- Correcties: De tekst bevat interessante doorhalingen. "Winkel" is vervangen door "kapperszaak", wat duidt op een behoefte aan feitelijke precisie in het dossier.
Historische Context
- Tijdsbeeld: De notitie is geschreven in maart 1940, slechts twee maanden voor de Duitse inval in Nederland. Het toont aan dat het civiele apparaat tot kort voor de oorlog bezet was met alledaagse burgerzaken en lokale ruimtelijke ordening.
- Taalgebruik: Het gebruik van de naamvalsuitgang bij "den Opzichter" en "den heer" is typerend voor de formele Nederlandse schrijftaal van voor de spellingherziening van 1947 (de spelling-Marchant was toen al in zwang, maar ambtelijke stukken bleven vaak behoudend).
- Administratie: Het gebruik van voorgedrukte "Bijbladen" en specifieke modelnummers wijst op een goed georganiseerde, bureaucratische gemeentelijke administratie. De rondgang langs verschillende functionarissen (Inspectie, Juridisch adviseur/Mr., Wethouder) is zichtbaar in de marges.