Getypte brief (waarschijnlijk een doorslag of archiefkopie).
Origineel
Getypte brief (waarschijnlijk een doorslag of archiefkopie). 8 april 1943. Gebroeders DIL (Gebr. DIL). Marktwezen, Afdeling Visafslag, Amsterdam. [Linksboven, handgeschreven:] Inschrijven
[Linksboven, stempel:] No. 464/131/4 M. 1943 20/5
[Rechtsboven:] 8 April 1943
MARKTWEZEN
Afd. Visafslag
A M S T E R D A M
Myne Heren,
Kwamen in het bezit van Uw afrekening No 03179 dd. 6 April, en lezen daarin dat er 20 inplaats van 21 pond ger.paling à f 038 uit de doos gewogen is.
Wy twyfelen er niet aan, dat U evenals wy, juist gewogen hebt, maar de goederen reizen voor rekening van den ontvanger. Bovendien heeft U 21 pond by het bestelhuis in ontvangst genomen.
Wy verwachten dan ook dat U ons het ontbrekende pond nog zult vergoeden, waarna wy weer regelmatig partytjes aal hopen te zenden. Op het ogenblik wordt er niets gevangen, wegens het koude en slechte weer.
Inmiddels tekenen wy, in afwachting,
Hoogachtend,
Gebr. DIL.
P.S. Wy zenden U niet-franco * Onderwerp: Een zakelijk geschil over een gewichtsverschil van één pond gerookte paling in een zending naar de Amsterdamse visafslag.
* Argumentatie: De afzender stelt dat zij 21 pond hebben afgeleverd bij het bestelhuis (het transportpunt). Hoewel de afslag slechts 20 pond heeft gewogen, claimt de afzender dat het risico van transport bij de ontvanger ligt ("reizen voor rekening van den ontvanger").
* Commerciële context: De brief bevat een lichte pressie: men belooft pas weer "regelmatig partytjes aal" te sturen als het ontbrekende pond vergoed wordt. Tevens wordt een reden gegeven voor de huidige schaarste: het slechte weer belemmert de vangst.
* Terminologie:
* Ger.paling: Gerookte paling.
* Bestelhuis: Een verzamelpunt voor goederenvervoer.
* Niet-franco: De verzendkosten zijn voor rekening van de ontvanger.
* Spelling: Gebruik van de 'y' in plaats van 'ij' (wy, myne, twyfelen, partytjes), wat destijds gebruikelijk was op bepaalde typemachines of als spellingsstijl. Dit document stamt uit april 1943, midden in de Duitse bezetting van Nederland tijdens de Tweede Wereldoorlog. De handel in levensmiddelen, waaronder vis en paling, was in die tijd streng gereguleerd en liep verplicht via officiële kanalen zoals het "Marktwezen".
Hoewel de oorlog in volle gang was, toont deze brief de dagelijkse continuïteit van de handel en de precisie waarmee zelfs over één pond paling gecorrespondeerd werd. Paling was een kostbaar goed in een tijd van toenemende voedselschaarste. De vermelding van het weer als oorzaak voor slechte vangst is een tijdloos aspect van de visserij, maar de administratieve afhandeling (stempels en registratienummers) getuigt van de bureaucratische controle op de voedselvoorraad in oorlogstijd.