Handgeschreven conceptbrief of interne notitie.
Origineel
Handgeschreven conceptbrief of interne notitie. (Tekst tussen vierkante haken [ ] duidt op invoegingen of correcties in de kantlijn of boven de regel, vaak in rode inkt. Doorgestreepte woorden zijn weggelaten waar ze onleesbaar waren of vervangen door de correctie.)
Herrn Lombardini
Hiermit [ich] [die] telefonische
[bestätige] Unterredung [mit Herrn [?]] vom 9. October d. J.
in der Sie sich damit einverstanden
erklärten den Provisionsprozentsatz
[der] Gemüselieferungen an
die jüdische Bevölkerung per pro
15. October von 6% auf 4% herab-
zusetzen.
Diese 4% sollen folgendermaßen
verteilt werden:
2% Mark-Verwaltg. 1% Reichskommission
1% Gemeinde.
Schließlich teile ich Ihnen
noch mit dass Stadtrath
Dr. Strahl ebenfalls hiermit
einig geht.
[Handtekening/Initialen]
Copie an Wellender sup.
3 Expl. Het document is een concept voor een zakelijke bevestiging van een telefonische afspraak. De kern van de tekst is de verlaging van de provisie (commissie) op de levering van groenten aan de Joodse bevolking van 6% naar 4%, ingaande op 15 oktober. Opmerkelijk is de gedetailleerde verdeling van deze 4% provisie over verschillende instanties:
* 2% Mark-Verwaltg. (Markt-Verwaltung): De marktmeester of lokale marktautoriteit.
* 1% Reichskommission: Een nationaalsocialistisch bestuursorgaan.
* 1% Gemeinde: De lokale gemeentelijke administratie.
De aanwezigheid van rode correcties wijst op een redactieproces voordat de definitieve brief werd verzonden. De vermelding van "Stadtrath Dr. Strahl" suggereert dat de afzender opereert binnen een gemeentelijk of regionaal bestuursapparaat. Dit document is een schrijnend voorbeeld van de bureaucratisering van de Jodenvervolging tijdens de Tweede Wereldoorlog. Het toont aan hoe de nazi-administratie zelfs over de levering van primaire levensbehoeften (groenten) aan de Joodse bevolking winstmarges en provisies berekende ten gunste van de eigen staats- en gemeentekas. De "provisie" was in feite een vorm van indirecte belasting of afpersing die werd ingehouden op de handel met een gediscrimineerde groep. De term "Reichskommission" duidt vaak op bestuur in bezette gebieden (zoals het Reichskommissariat Niederlande of de bezette gebieden in het Oosten), waar de bezetter de volledige controle over de voedseldistributie naar getto's of Joodse wijken had overgenomen.
Samenvatting
Het document is een concept voor een zakelijke bevestiging van een telefonische afspraak. De kern van de tekst is de verlaging van de provisie (commissie) op de levering van groenten aan de Joodse bevolking van 6% naar 4%, ingaande op 15 oktober. Opmerkelijk is de gedetailleerde verdeling van deze 4% provisie over verschillende instanties:
* 2% Mark-Verwaltg. (Markt-Verwaltung): De marktmeester of lokale marktautoriteit.
* 1% Reichskommission: Een nationaalsocialistisch bestuursorgaan.
* 1% Gemeinde: De lokale gemeentelijke administratie.
De aanwezigheid van rode correcties wijst op een redactieproces voordat de definitieve brief werd verzonden. De vermelding van "Stadtrath Dr. Strahl" suggereert dat de afzender opereert binnen een gemeentelijk of regionaal bestuursapparaat.
Historische Context
Dit document is een schrijnend voorbeeld van de bureaucratisering van de Jodenvervolging tijdens de Tweede Wereldoorlog. Het toont aan hoe de nazi-administratie zelfs over de levering van primaire levensbehoeften (groenten) aan de Joodse bevolking winstmarges en provisies berekende ten gunste van de eigen staats- en gemeentekas. De "provisie" was in feite een vorm van indirecte belasting of afpersing die werd ingehouden op de handel met een gediscrimineerde groep. De term "Reichskommission" duidt vaak op bestuur in bezette gebieden (zoals het Reichskommissariat Niederlande of de bezette gebieden in het Oosten), waar de bezetter de volledige controle over de voedseldistributie naar getto's of Joodse wijken had overgenomen.