Handgeschreven brief/notitie op gelinieerd papier.
Origineel
Handgeschreven brief/notitie op gelinieerd papier. [Rechtsboven genoteerd:] ni. hulp
Op het oogenblik kan ik, van Uw
zeer gewaardeerd aanbod,
geen gebruik maken, daar ik
werkzaam ben in de Werkverruiming
Hopende dat U het mij niet
kwalijk neemt, dat ik langs
dezen weg, U eenige vragen,
hebt gesteld, teeken ik, en
bij voorbaat mijn dank,
Hoogachtend.
J. Blitz.
Wagenaarstr 28 II voor * Inhoud: De afzender, J. Blitz, bedankt voor een aanbod (vermoedelijk een werkaanbod of hulpverlening), maar wijst dit beleefd af omdat hij momenteel werkzaam is in de "Werkverruiming". Hij excuseert zich tevens voor het feit dat hij eerder vragen heeft gesteld via deze schriftelijke weg.
* Taalgebruik: Het taalgebruik is formeel en hoffelijk, kenmerkend voor de eerste helft van de 20e eeuw (gebruik van "Uw", "dezen weg", "teeken ik"). Opvallend is de grammaticale vorm "hebt gesteld" waar "heb gesteld" verwacht zou worden.
* Adres: De Wagenaarstraat 28-II voorhuis bevindt zich in de Dapperbuurt in Amsterdam. Dit was historisch een buurt met veel Joodse inwoners. * Werkverruiming: De term "Werkverruiming" verwijst naar de grootschalige werkgelegenheidsprojecten die de Nederlandse overheid opzette tijdens de economische crisis van de jaren '30 (de Grote Depressie). Werklozen werden ingezet voor zware fysieke arbeid (zoals de aanleg van het Amsterdamse Bos) in ruil voor een bescheiden uitkering.
* Historische betekenis: Gezien de naam Blitz en de locatie in de Wagenaarstraat, is dit document mogelijk afkomstig uit een archief van een Joodse sociale instelling of hulporganisatie. Het briefje illustreert de precaire arbeidsmarktpositie van Amsterdammers in het interbellum, waarbij men probeerde de regie over de eigen werksituatie te behouden ondanks de crisismaatregelen. De aantekening "ni. hulp" (mogelijk "niet hulp" of een administratieve code) suggereert dat dit verzoek is afgehandeld of gecategoriseerd door een ondersteunende instantie. J. Blitz
Samenvatting
- Inhoud: De afzender, J. Blitz, bedankt voor een aanbod (vermoedelijk een werkaanbod of hulpverlening), maar wijst dit beleefd af omdat hij momenteel werkzaam is in de "Werkverruiming". Hij excuseert zich tevens voor het feit dat hij eerder vragen heeft gesteld via deze schriftelijke weg.
- Taalgebruik: Het taalgebruik is formeel en hoffelijk, kenmerkend voor de eerste helft van de 20e eeuw (gebruik van "Uw", "dezen weg", "teeken ik"). Opvallend is de grammaticale vorm "hebt gesteld" waar "heb gesteld" verwacht zou worden.
- Adres: De Wagenaarstraat 28-II voorhuis bevindt zich in de Dapperbuurt in Amsterdam. Dit was historisch een buurt met veel Joodse inwoners.
Historische Context
- Werkverruiming: De term "Werkverruiming" verwijst naar de grootschalige werkgelegenheidsprojecten die de Nederlandse overheid opzette tijdens de economische crisis van de jaren '30 (de Grote Depressie). Werklozen werden ingezet voor zware fysieke arbeid (zoals de aanleg van het Amsterdamse Bos) in ruil voor een bescheiden uitkering.
- Historische betekenis: Gezien de naam Blitz en de locatie in de Wagenaarstraat, is dit document mogelijk afkomstig uit een archief van een Joodse sociale instelling of hulporganisatie. Het briefje illustreert de precaire arbeidsmarktpositie van Amsterdammers in het interbellum, waarbij men probeerde de regie over de eigen werksituatie te behouden ondanks de crisismaatregelen. De aantekening "ni. hulp" (mogelijk "niet hulp" of een administratieve code) suggereert dat dit verzoek is afgehandeld of gecategoriseerd door een ondersteunende instantie.